전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
we mourn the victims and our thoughts go out to those who have lost family and friends through these senseless acts.
Εκφράζουμε την οδύνη μας για τα θύματα και οι σκέψεις μας συνοδεύουν τους ανθρώπους που έχασαν τους συγγενείς και φίλους τους σε αυτή την παράφρονα ενέργεια.
family members mourn as 600 victims are buried on the 16th anniversary of the worst massacre since world war ii in europe.
Μέλη των οικογενειών θρηνούν καθώς 600 θύματα θάβονται την 16η επέτειο της χειρότερης σφαγής από το Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο στην Ευρώπη.
unfortunately, there are also dozens of dead to mourn, a considerable number of injured and missing people and hundreds of homeless.
Δυστυχώς, υπάρχουν και δεκάδες νεκροί που πενθούμε, σημαντικός αριθμός τραυματιών και αγνοουμένων, και εκατοντάδες άστεγοι.
beazley, christopher bravery of lisbon's fire service who have lost one of their members and, we mourn the other fatality.
Χαιρετίζουμε την αυτοθυσία της πυροσβεστικής υπηρεσίας της Λισσαβώνας η οποία έχασε ένα από τα μέλη της και εκφράζουμε τη θλίψη μας και για το άλλο θύμα.
no-one will mourn the final shipwreck of a text that went from concession to surrender, ending up as little more than the shadow of a common policy.
Κανείς δεν θα θρηνήσει το τελικό ναυάγιο ενός κειμένου που, από παραχώρηση σε εγκατάλειψη, είχε καταντήσει η σκιά μιας κοινής πολιτικής.
i regret to say that, apart from massive material damage, which according to our information represents a cost of over five biluon escudos, we have to mourn 29 dead.
girão pereira (upe). (ΡΤ) Κύριε Πρόεδρε, κύριοι Βουλευτές, νομίζω πως τα γεγονότα που σχετίζονται με αυτές τις καταστροφές έχουν ήδη γίνει γνωστά, είτε μέσω του Τύπου είτε από τις παρεμβάσεις των συναδέλφων που προηγήθηκαν.
"we mourn for the victims laid to rest and for those still waiting to be found," us ambassador to bosnia patrick moon said during the ceremony.
"Θρηνούμε για τα θύματα που ενταφιάστηκαν και για αυτούς που ακόμα πρέπει να βρούμε", είπε ο Αμερικανός πρεσβευτής στη Βοσνία Πάτρικ mουν κατά τη διάρκεια της τελετής.
"even while we were stunned and silent, bulgarians brought flowers, lit candles, wept, said prayers for those lost, helped us mourn and reminded us of our shared human dignity.
"Ακόμη και όταν εμείς ήμασταν άφωνοι και σιωπηλοί, οι Βούλγαροι έφερναν λουλούδια, άναβαν κεριά, έκλαιγαν, προσεύχονταν για αυτούς που χάθηκαν, μας βοηθούσαν να θρηνήσουμε και μας υπενθύμιζαν την κοινή ανθρώπινη αξιοπρέπειά μας.
it restates the eu's solidarity in support of the states and peoples concerned, and mourns the high number of victims of the disaster.
Το Συμβούλιο τονίζει και πάλι την αλληλεγγύη της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τη στήριξη των κρατών και των πληθυσμών που επλήγησαν και εκφράζει τη λύπη του για τον μεγάλο αριθμό των θυμάτων αυτής της καταστροφής.