전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
present perfect
Παρακείμενος
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
in this regard it should first of all be noted that the definition of the english term ‘implementation’ may encompass both ‘the having accomplished some aim’ and ‘the carrying into effect’ and could therefore, in principle, leave room for confusion as to the precise scope of the provisions set out in article 8(4) and (5). whilst the use of the present perfect simple tense in the expression ‘has already been implemented’ in
Συναφώς, πρέπει να σημειωθεί καταρχάς ότι ο ορισμός του αγγλικού όρου «implementation» μπορεί να περιλάβει αμφότερες τις φράσεις «the having accomplished some aim» (επίτευξη ορισμένου στόχου) και «the carrying into effect» (πραγματοποίηση) και μπορεί να αφήσει καταρχήν περιθώριο για σύγχυση ως προς το ακριβές περιεχόμενο των διατάξεων του άρθρου 8, παράγραφοι 4 και 5,
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질: