인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
the medicine is used for the patient ’ s whole life.
Τα δισκία πρέπει να διαλύονται (αναμειγνύονται) σε μικρή ποσότητα νερού πριν χορηγηθούν στον ασθενή.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
doses are calculated based on the patient’ s weight.
Οι δόσεις υπολογίζονται σύμφωνα με το σωματικό βάρος του ασθενούς.
마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 3
품질:
“ to be attached to the patient ’ s medical record:
“ Να επισυναφθεί στο ιατρικό αρχείο του ασθενούς:
마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 3
품질:
the patient ’ s neutrophil count should be monitored every week.
Τα λευκά αιματικά κύτταρα του ασθενή θα πρέπει να ελέγχονται κάθε εβδομάδα.
마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 4
품질:
the following substances may increase the patient 's insulin requirements:
Οι ακόλουθες ουσίες μπορεί να αυξήσουν τις ανάγκες του ασθενούς σε ινσουλίνη:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
renal or hepatic impairment may reduce the patient 's insulin requirements.
Η διαταραχή της νεφρικής ή της ηπατικής λειτουργίας μπορεί να μειώσει τις ανάγκες σε ινσουλίνη.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
the patient ’ s serum ferritin should be monitored during and after the combination, and the dose of exjade adjusted if necessary.
Η φερριτίνη ορού του ασθενούς πρέπει να παρακολουθείται κατά τη διάρκεια και μετά το συνδυασμό και, αν είναι απαραίτητο, πρέπει να αναπροσαρμόζεται η δόση του exjade.
마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 5
품질:
concomitant illness, especially infections, usually increases the patient’ s insulin requirements.
12 Η ταυτόχρονη παρουσία άλλων νόσων, ιδίως λοιμώξεων, συνήθως αυξάνει τις ανάγκες του ασθενούς για ινσουλίνη.
마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 5
품질:
therefore, prior to and during dynepo therapy, the patient 's iron stores, including transferrin saturation and serum ferritin, should be evaluated.
Γι 'αυτό θα πρέπει να εκτιμώνται οι αποθήκες σιδήρου του ασθενή συμπεριλαμβανομένου του κορεσμού της τρανσφερρίνης και της φερριτίνης ορού πριν από την αγωγή με dynepo και κατά τη διάρκεια αυτής.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 8
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
monthly monitoring of serum ferritin is recommended in order to assess the patient’ s response to therapy (see section 4.2).
Συνιστάται η μηνιαία παρακολούθηση της φερριτίνης ορού με σκοπό την εκτίμηση της ανταπόκρισης του ασθενούς στη θεραπεία (βλ. παράγραφο 4. 2).
마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 5
품질:
treatment is continued until adequate follicular development has been achieved (as assessed by monitoring of serum oestrogen concentrations and/or ultrasound examination) , with the dose adjusted according to the patient 's response, to usually not higher than 450 iu daily.
Η αγωγή συνεχίζεται μέχρι να επιτευχθεί επαρκής ανάπτυξη του ωοθυλακίου (όπως εκτιμάται με τον έλεγχο της συγκέντρωσης οιστρογόνων στον ορό ή/και με υπερηχογράφημα) και η δοσολογία προσαρμόζεται ανάλογα με την απόκριση της ασθενούς, συνήθως μέχρι 450 iu/ημέρα το μέγιστο.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 8
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.