전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
when an officiant is not married or his wife is absent, he calls to one of his brothers to help him.
die templerkommunion, die im tempel den ganzen wert und die fülle der kommunion hat, erfordert keine beichte ihrerseits beim priester oder offizianten. obgleich es die rolle eines offizianten templers ist, die hermetische vertrauensperson all jener zu sein, templer oder nicht, die wünschen, ihm ihre belange mitzuteilen.
so there will be no interaction between the congregation and the officiant within the course of a divine service?
es wird also kein größeres wechselspiel zwischen gemeinde und dienstleiter innerhalb des gottesdienstlichen ablaufes geben, denn die gemeinde ist im moment überwiegend hörer des wortes?
after the prayer of the officiant, the young christians receive the confirmation blessing, which is dispensed upon them through laying on of hands.
auf die frage, ob sie ihren weiteren weg als neuapostolische christen in der treue zu gott zurücklegen wollen, bestätigen die jungen menschen ihre bereitschaft dazu mit einem jawort.
the officiant asks whether they intend to stand by each other in faithfulness under all circumstances and pursue their path of life together in love, under god's blessing.
der gottesdienstleiter fragt, ob sie unter gottes segen in gegenseitiger treue einander in allen verhältnissen beistehen und in liebe miteinander den lebensweg gehen wollen.
already before the divine service, the faithful seek the nearness of god through personal prayer. during the prayers in the divine service, the congregation unites in prayer with the words spoken by the officiant.
bereits vor dem gottesdienst sucht der gläubige im persönlichen gebet gottes nähe. während des gottesdienstes verbindet sich die gemeinde in den gebeten mit den worten des gottesdienstleiters.
the introductory words of the officiant express gratitude to god. in most cases, thanks is also expressed to the members for their willingness to make sacrifices, thus enabling the church to be built, as well as to all those who worked on its construction.
einleitende worte des gottesdienstleiters bringen die dankbarkeit gott gegenüber zum ausdruck. dank für die opferbereitschaft der glaubensgeschwister, die den bau ermöglicht haben, sowie für den einsatz der am bau beteiligten findet zumeist ebenfalls erwähnung.
after the opening hymn sung by the congregation at the beginning of the divine service, the officiant solemnly invokes the triune god as follows: “in the name of god, the father, the son, and the holy spirit.” thereby god the father, god the son, and god the holy spirit are present within the congregation.
nach dem gemeindelied am beginn des gottesdienstes steht die feierliche anrufung des dreieinigen gottes: „in dem namen gottes, des vaters, des sohnes und des heiligen geistes.“ damit ist gott, der vater, gott, der sohn, und gott, der heilige geist, in der gemeinde anwesend.