검색어: i'm not sad, but hug me anyways (영어 - 스페인어)

영어

번역기

i'm not sad, but hug me anyways

번역기

스페인어

번역기
번역기

Lara로 텍스트, 문서 및 음성을 즉시 번역

지금 번역하기

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

스페인어

정보

영어

i'm not sad.

스페인어

no estoy triste.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

영어

and i'm not sad

스페인어

and i'm not so sad

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

영어

i'm sad i didn't get it i'll pretend i'm not sad i didn't get it i'm glad they got it

스페인어

estoy triste que no lo recibi. pretendere que no soy triste que no lo recibi.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

영어

واذا انا فاهم الموضوع غلط او هو مسوي لكم شي علموني عشان افهم i'm not sad or going to kill my self about it all my life i love art , but i don't care for artist , i care for what they produce

스페인어

no estoy triste ni me voy a suicidar por ello, toda mi vida he amado el arte, pero no me importa el artista, me importa lo que produce.

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

영어

it is only to the things of heaven, that never end, that on can rightly give the name 'life', and so life is not sad, but happy, very happy!»

스페인어

solamente a las cosas del cielo, a lo que nunca debe terminar, debemos darle ese verdadero nombre, y, en ese sentido, la vida no es triste, sino alegre, muy alegre».

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

영어

film director, víctor iriarte, has said ofjohn and gena: “for me it is a film to cy. not sad, but to cry over, to watch.

스페인어

y cuando digo "las cosas" estoy diciendo la vida.para mí es una película de llorar. no triste, sino de llorar. de verse.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

she was the one who picked it up. she just can't understand me. i'm real quiet, i'm always very nice, and she said i'm nice and i'm easy to get along with, but i just seem so sad all the time, and i said i'm not sad, and uh, i guess to them that's how i seem. that's how my mother probably sees me too. it was interesting.

스페인어

simplemente ella no pudo entenderme. yo realmente soy callada, yo siempre soy muy querida, y ella dijo que yo soy querida y fácil de llevar, pero que simplemente parezco triste todo el tiempo, y yo le dije que yo no estaba triste, y eh, supongo que así es como parezco.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

영어

filmmaker víctor iriarte writes about john y gena: “for me it is a film to cy. not sad, but to cry over, to watch.”

스페인어

acerca de john y gena escribe el director de cine víctor iriarte: “para mí es una película de llorar. no triste, sino de llorar. de verse.”

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

영어

now, i'd like to address you over there: yes, you, in the corner, the one who just read about all these amazing people coming together in one place and is thinking, "i'd love to be there, but i'm not experienced enough, i'm not good enough, i don't deserve it, and they'll never pick me anyway."

스페인어

ahora, me gustaría dirigirme a ti por allá: sí, tú, en el rincón, el que acaba de leer sobre estas personas increíbles que se reunirán en un lugar y que está pensando: “me encantaría estar ahí, pero no tengo la suficiente experiencia, no soy lo suficientemente bueno, no lo merezco, y nunca me escogerían, de todas formas.”

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 2
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

according to the composer, they are intended to ‘recreate the bleakness of the moor and the difficult situation in which the ‘moor soldiers’ had to live.’ by contrast, the 4/4 beat brings to mind the marching of the workers and as a rhythmic stylistic means reaffirms the idea of ‘soldiers.’ the former prisoner heinz junge says that the melody is ‘not sad, but sluggish.’ the song, whose final verse is sung more quickly than the others, was ‘not meant for marching.’ in measures one and two as well as five and six, the melody is set two notes higher than in the rest, but is otherwise the same.

스페인어

por el contrario, el compás de 4/4 evoca la marcha de los trabajadores y como recurso rítmico estilístico reafirma la idea de 'soldados'. el ex prisionero heinz junge dijo que la melodía es "lenta, no triste". la canción, cuyo verso final se canta más rápidamente que los demás, “no tenía ‘la marcha’ como finalidad”. en los compases uno y dos y también en cinco y seis, se fijó la melodía a dos notas más altas que en el resto, pero de lo contrario es igual.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
8,910,984,043 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인