전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
or it ( the deeds of the unbelievers ) are like the darkness of a deep , stormy sea with layers of giant waves , covered by dark clouds . it is darkness upon darkness whereby even if one stretches out his hands he can not see them .
ወይም ( መጥፎ ሥራዎቻቸውን ) ከበላዩ ደመና ያለበት ማዕበል በሚሸፈነው ጥልቅ ባህር ውስጥ እንዳሉ ጨለማዎች ነው ፡ ፡ ( እነዚያ ) ከፊላቸው ከከፊሉ በላይ ድርብርብ የኾኑ ጨለማዎች ናቸው ፡ ፡ ( በዚህች ) የተሞከረ ( ሰው ) እጁን ባወጣ ጊዜ ሊያያት አይቀርብም ፡ ፡ አላህም ለእርሱ ብርሃንን ያላደረገለት ሰው ለእርሱ ምንም ብርሃን የለውም ፡ ፡
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
or it is like that of a rain storm with darkness , thunder , and lightning approaching . they cover their ears for fear of thunder and death .
ወይም ( ምሳሌያቸው ) ከሰማይ እንደ ወረደ ዝናም ( ባለቤቶች ) ነው ፤ በርሱ ( በደመናው ) ውስጥ ጨለማዎች ፣ ነጎድጓድም ፣ ብልጭታም ያሉበት ሲኾን ከመብረቆቹ ሞትን ለመፍራት ጣቶቻቸውን በጆሮቻቸው ውስጥ እንደሚያደርጉ ብጤ ነው ፡ ፡ አላህም ከሓዲዎችን ከባቢ ነው ፡ ፡
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
if any of you doth so intentionally , the compensation is an offering , brought to the ka 'ba , of a domestic animal equivalent to the one he killed , as adjudged by two just men among you ; or by way of atonement , the feeding of the indigent ; or its equivalent in fasts : that he may taste of the penalty of his deed . allah forgives what is past : for repetition allah will exact from him the penalty .
እናንተ ያመናችሁ ሆይ ! እናንት በሐጅ ሥራ ውስጥ ስትኾኑ አውሬን አትግደሉ ፡ ፡ ከእናንተም እያወቀ የገደለው ሰው ቅጣቱ ከእናንተ ሁለት የትክክለኛነት ባለቤቶች የሚፈርዱበት የኾነ ወደ ካዕባ ደራሽ መሥዋዕት ሲኾን ከቤት እንስሳዎች የገደለውን ነገር ብጤ መስጠት ወይም ምስኪኖችን ማብላት ወይም የዚህን ልክ መጾም ማካካሻ ነው ፡ ፡ ( ይኽም ) የሥራውን ከባድ ቅጣት እንዲቀምስ ነው ፡ ፡ ( ሳይከለከል በፊት ) ካለፈው ነገር አላህ ይቅርታ አደረገ ፡ ፡ ( ወደ ጥፋቱም ) የተመለሰም ሰው አላህ ከርሱ ይበቀላል ፡ ፡ አላህም አሸናፊ የመበቀል ባለቤት ነው ፡ ፡
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.