전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
confidence and acquiescence now
fiducia e un po' di libertà
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
for vertical agreements, there are two ways in which acquiescence with a particular unilateral policy can be established.
per quanto riguarda gli accordi verticali, vi sono due modi possibili per stabilire l’assenso ad una particolare politica unilaterale.
this situation should have been corrected by the european council in berlin but unfortunately was not, with the incredible acquiescence and even approval of the portuguese government.
e il consiglio europeo di berlino proprio questo avrebbe dovuto modificare ma purtroppo non ha modificato nulla e oltretutto con l'incredibile beneplacito e con l'approvazione del governo portoghese.
the cappellini moored the night of january 20th, and with the acquiescence of the spanish authorities, the boat received the necessary repairs and disembarked a wounded.
l approdo avvenne la notte del 20 gennaio, e con la compiacenza delle autorità spagnole, il battello fu riparato e sbarcò un ferito.
saudi acquiescence to us-israel hegemony is understandable because of the saudi monarchy’s total reliance on the us dollar income from its oil.
l’acquiescenza saudita verso l’egemonia israelo-americana si spiega con la totale dipendenza della monarchia saudita dalle entrate in dollari americani provenienti dal suo petrolio.
it suits israel to have a ‘state’ without borders so that it can keep negotiating about borders, and count on the resulting uncertainty to maintain acquiescence.
ne consegue che a israele conviene possedere uno “stato” senza frontiere, in modo da poter conservare sempre vivo un negoziato in merito ai confini, e contare sull’incertezza risultante per mantenere acquiescenza.
has there not been a passing from revolution to the self-styled evolution? has there not been an acquiescence of the revolutionary spirit in the exigencies of the reform movement?
o che sia stato forse questo un passaggio dalla rivoluzione alla così detta evoluzione? o anzi un’acquiescenza dello spirito rivoluzionario alle esigenze del riformismo?
it’s interesting to note that, when the word was coined, the implied meaning wasn’t only cleavage – but also the breast-feeding of acquiescence (and therefore stupidity).
È interessante che nel “coniare” la parola il significato di “tetta” non fosse soltanto seduzione – ma anche somministrazione di intontimento (e perciò stupidità) con il latte materno.