검색어: first man appeared (영어 - 타갈로그어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Tagalog

정보

English

first man appeared

Tagalog

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

타갈로그어

정보

영어

a man appeared at the door.

타갈로그어

isang lalaki ang sumipot sa pintuan.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

영어

you are the first man i loved

타갈로그어

ikaw yung unang lalaking minahal ko ng sobra at pinagkatiwalan ko sayo din lang ako nag kaganto

마지막 업데이트: 2021-06-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

happy birthday to the first man i ever loved

타갈로그어

마지막 업데이트: 2024-02-02
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

my father is the first man, who break my heart

타갈로그어

마지막 업데이트: 2023-11-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

the first man to emerge on the surface of the earth was adu

타갈로그어

the first man to emerge on the surface of the earth was adu

마지막 업데이트: 2024-01-22
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

영어

people did not always live on the surface of the earth. at one time people and animals lived underneath the earth with kaang (käng), the great master and lord of all life. in this place people and animals lived together peacefully. they understood each other. no one ever wanted for anything and it was always light even though there wasn't any sun. during this time of bliss kaang began to plan the wonders he would put in the world above. first kaang created a wondrous tree, with branches stretching over the entire country. at the base of the tree he dug a hole that reached all the way down into the world where the people and animals lived. after he had finished furnishing the world as he pleased he led the first man up the hole. he sat down on the edge of the hole and soon the first woman came up out of it. soon all the people were gathered at the foot of the tree, awed by the world they had just entered. next, kaang began helping the animals climb out of the hole. in their eagerness some of the animals found a way to climb up through the tree's roots and come out of the branches. they continued racing out of the world beneath until all of the animals were out. kaang gathered all the people and animals about him. he instructed them to live together peacefully. then he turned to the men and women and warned them not to build any fires or a great evil would befall them. they gave their word and kaang left to where he could watch his world secretly. as evening approached the sun began to sink beneath the horizon. the people and animals stood watching this phenomenon, but when the sun disappeared fear entered the hearts of the people. they could no longer see each other as they lacked the eyes of the animals which were capable of seeing in the dark. they lacked the warm fur of the animals also and soon grew cold. in desperation one man suggested that they build a fire to keep warm. forgetting kaang's warning they disobeyed him. they soon grew warm and were once again able to see each other. however the fire frightened the animals. they fled to the caves and mountains and ever since the people broke kaang's command people have not been able to communicate with animals. now fear has replaced the seat friendship once held between the two groups. the bushmen of africa believe that not only are plants and animals alive, but also rain, thunder, the wind, spring, etc. they claim: what we see is only the outside form or body. inside is a living spirit that we cannot see. these spirits can fly out of one body into another. for example, a woman's spirit might sometime fly into a leopard; or a man's spirit fly into a lion's body.

타갈로그어

마지막 업데이트: 2021-03-29
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,759,444,291 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인