검색어: labor and individual is inseparable (영어 - 타갈로그어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Tagalog

정보

English

labor and individual is inseparable

Tagalog

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

타갈로그어

정보

영어

aids and individual

타갈로그어

adversities

마지막 업데이트: 2021-06-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

collective and individual

타갈로그어

collective purpose

마지막 업데이트: 2023-08-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

each individual is unique

타갈로그어

" education must contribute to all-around development of each individual- mind, body, intelligence, sensitivity, aesthetic sense, personal responsibility and spiritual values

마지막 업데이트: 2024-03-26
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

each individual is different.

타갈로그어

ang bawat indibidwal ay iba.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

mental health and individual

타갈로그어

kaliwan

마지막 업데이트: 2023-01-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

department of labor and employment

타갈로그어

tagalog ng department of labor and employment

마지막 업데이트: 2023-03-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

your innermost sence of self of who you are is inseparable from stillness

타갈로그어

your innermost sence of self of who you are is inseparable from silence

마지막 업데이트: 2023-09-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

wealth owned by an individual is called private or individual wealth such as a car, house, company, etc.

타갈로그어

wealth owned by an individual is called private or individual wealth such as a car, house, company, etc.

마지막 업데이트: 2020-10-24
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

my goal on this subject is to learn more about child labor and are why they are not as noticeable goverment and why they have to work kailang and obligations should they activate their parents

타갈로그어

ang aking mga layunin sa paksang ito ay upang malaman ang higit pa tungkol sa child labor at kung bakit hindi sila gaanong napapansin ng goverment at kung bakit kailang pa nila mag trabaho at obligasyon ba nila buhayin ang kanilang magulang

마지막 업데이트: 2015-10-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

having privilege does not mean that an individual is immune to life’s hardships, but it does mean having an unearned benefit or advantage one receives in society by nature of their identity.

타갈로그어

ang pagkakaroon ng pribilehiyo ay hindi nangangahulugan na ang isang indibidwal ay immune sa kahirapan ng buhay, ngunit ito ay nangangahulugan ng pagkakaroon ng hindi kinita na benepisyo o kalamangan na natatanggap ng isang tao sa lipunan sa pamamagitan ng likas na katangian ng kanilang pagkakakilanlan.

마지막 업데이트: 2022-01-10
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

is arbitration of labor disputes which laws of some communities force the two sides, labor and management, to undergo. these laws mostly apply when the possibility of a strike seriously affects the public interest.

타갈로그어

마지막 업데이트: 2023-07-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

it is in this manner clear that the way of life of individuals is impacted by the physical and social climate through which they work

타갈로그어

ito ay sa ganitong paraan malinaw na ang paraan ng pamumuhay ng mga indibidwal ay naapektuhan ng pisikal at panlipunang klima kung saan sila nagtatrabaho

마지막 업데이트: 2024-02-21
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

public office the right, authority, and duty created and conferred by law which, for a given period either fixed by law or enduring at the pleasure of the appointing power, an individual is invested with some portion of the sovereign functions of the government to be exercised by him for the benefit of the public.

타갈로그어

ang pampublikong opisina ay isang pampublikong tiwala. ang mga opisyal at empleyado ng publiko ay dapat na maging responsable sa lahat ng oras sa mga tao, maglingkod sa mga ito nang may ganap na pananagutan, integridad, katapatan, at kahusayan, kumilos sa pagkamakabayan ng patriotismo, at humantong sa mababang-buhay na buhay.

마지막 업데이트: 2017-11-27
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

chapter iv the sangguniang barangay section 390. composition. – the sangguniang barangay, the legislative body of the barangay, shall be composed of the punong barangay as presiding officer, and the seven (7) regular sangguniang barangay members elected at large and sangguniang kabataan chairman, as members. section 391. powers, duties, and functions. – (a) the sangguniang barangay, as the legislative body of the barangay, shall: (1) enact ordinances as may be necessary to discharge the responsibilities conferred upon it by law or ordinance and to promote the general welfare of the inhabitants therein; (2) enact tax and revenue ordinances, subject to the limitations imposed in this code; (3) enact annual and supplemental budgets in accordance with the provisions of this code; (4) provide for the construction and maintenance of barangay facilities and other public works projects chargeable to the general fund of the barangay or such other funds actually available for the purpose; (5) submit to the sangguniang panlungsod or sangguniang bayan such suggestions or recommendations as it may see fit for the improvement of the barangay or for the welfare of the inhabitants thereof; (6) assist in the establishment, organization, and promotion of cooperative enterprises that will improve the economic condition and well-being of the residents; (7) regulate the use of multi-purpose halls, multi-purpose pavements, grain or copra dryers, patios and other post-harvest facilities, barangay waterworks, barangay markets, parking areas or other similar facilities constructed with government funds within the jurisdiction of the barangay and charge reasonable fees for the use thereof; (8) solicit or accept monies, materials and voluntary labor for specific public works and cooperative enterprises of the barangay from residents, land owners, producers and merchants in the barangay; monies from grants-in-aid, subsidies, contributions, and revenues made available to the barangays from national, provincial, city or municipal funds; and monies from other private agencies and individuals: provided, however, that monies or properties donated by private agencies and individuals for specific purposes shall accrue to the barangay as trust fund; (9) solicit or accept, in any or all the foregoing public works and cooperative enterprises, such cooperation as is made available by national, provincial, city, or municipal agencies established by law to render financial, technical, and advisory assistance to barangays and to barangay residents: provided, however, that in soliciting or accepting such cooperation, the sangguniang barangay need not pledge any sum of money for expenditure in excess of amounts currently in the barangay treasury or encumbered for other purposes; (10) provide compensation, reasonable allowances or per diems as well as travel expenses for sangguniang barangay members and other barangay officials, subject to the budgetary limitations prescribed under title five, book ii of this code: provided, however, that no increase in the compensation or honoraria of the sangguniang barangay members shall take effect until after the expiration of the full term of all members of the sangguniang barangay approving such increase; (11) hold fund-raising activities for barangay projects without the need of securing permits from any national or local office or agency. the proceeds from such activities shall be tax-exempt and shall accrue to the general fund of the barangay: provided, that in the appropriation thereof, the specific purpose for which such fund-raising activity has been held shall be first satisfied: provided, further, that no fund-raising activities shall be held within a period of sixty (60) days immediately preceding and after a national or local election, recall, referendum, or plebiscite: provided, finally, that said fund-raising activities shall comply with national policy standards and regulations on morals, health, and safety of the persons participating therein. the sangguniang barangay, through the punong barangay, shall render a public accounting of the funds raised at the completion of the project for which the fund-raising activity was undertaken; (12) authorize the punong barangay to enter into contracts in behalf of the barangay, subject to the provisions of this code; (13) authorize the barangay treasurer to make direct purchases in an amount not exceeding one thousand pesos (p1,000.00) at any one time for the ordinary and essential administrative needs of the barangay; (14) prescribe fines in amounts not exceeding one thousand pesos (p1,000.00) for violation of barangay ordinances; (15) provide for the administrative needs of the lupong tagapamayapa and the pangkat ng tagapagkasundo; (16) provide for the organization of community brigades, barangay tanod, or community service units as may be necessary; (17) organize regular lectures, programs, or fora on community problems such as sanitation, nutrition, literacy, and drug abuse, and convene assemblies to encourage citizen participation in government; (18) adopt measures to prevent and control the proliferation of squatters and mendicants in the barangay; (19) provide for the proper development and welfare of children in the barangay by promoting and supporting activities for the protection and total development of children, particularly those below seven (7) years of age; (20) adopt measures towards the prevention and eradication of drug abuse, child abuse, and juvenile delinquency; (21) initiate the establishment of a barangay high school, whenever feasible, in accordance with law; (22) provide for the establishment of a non-formal education center in the barangay whenever feasible, in coordination with the department of education, culture and sports; (23) provide for the delivery of basic services; and (24) exercise such other powers and perform such other duties and functions as may be prescribed by law or ordinance.

타갈로그어

layuning ligal

마지막 업데이트: 2024-04-14
사용 빈도: 36
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,762,649,874 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인