인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
do you think that i am fool
నేను మూర్ఖుడినని మీరు అనుకుంటున్నారా
마지막 업데이트: 2024-04-17
사용 빈도: 1
품질:
what do you think
నీతో ఒక విషయం చెప్పాలని ఉంది
마지막 업데이트: 2024-01-20
사용 빈도: 1
품질:
what do you think
మీరు ఏమనుకుంటున్నారో
마지막 업데이트: 2023-11-03
사용 빈도: 1
품질:
do you really think??i mean that
మీరు నిజంగా అనుకుంటున్నారా? నా ఉద్దేశ్యం adenani
마지막 업데이트: 2023-10-13
사용 빈도: 1
품질:
what do you think of me?
నా గురించి మీరేమనుకుంటున్నారు
마지막 업데이트: 2024-04-13
사용 빈도: 1
품질:
how do you think i believe everything you said?
మీరు చెప్పినవన్నీ నేను ఎలా నమ్ముతానని మీరు అనుకుంటున్నారు?
마지막 업데이트: 2024-01-23
사용 빈도: 1
품질:
you are what you think i am
నేను అర్థం అని మీరు అనుకుంటున్నారు
마지막 업데이트: 2021-03-26
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
do you think i don't have any other work
నేను నీకు ఎన్ని సార్లు కాల్ చేస్తాను
마지막 업데이트: 2022-07-28
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
who do you think will be chosen
who do you think will be chosen
마지막 업데이트: 2018-12-22
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
whom do you like this
మీరు ఎవరిని మీతో తీసుకెళ్లాలనుకుంటున్నారు?
마지막 업데이트: 2022-08-27
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
i am what i think you think i am
i am what i think you think i am
마지막 업데이트: 2020-11-27
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
i am what i think you think i am
నేను నేను అనుకుంటున్నాను
마지막 업데이트: 2022-11-30
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
i am not what you think i am your r what you think iam your what you think iam
నేను మీరు ఏమనుకుంటున్నానో నేను కాదు
마지막 업데이트: 2020-09-14
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
i am not what you think i am. you are what you think i am.
నేను అర్థం అని మీరు అనుకుంటున్నారు
마지막 업데이트: 2020-08-11
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
the only big different between the join and the param styles is 1 second duration in the first case. do you think that is just a rarity? were the durations generally the same? if so, we could consider using the join, but only if durations were consistently approx. the same, otherwise, i suppose it’s safe to stay with the param style.
బింగ్ అనువాదకుడు
마지막 업데이트: 2014-05-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인: