전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
now you said you have a chest pain
اب آپ نے کہا کہ آپ کے سینے میں درد ہے
마지막 업데이트: 2020-08-25
사용 빈도: 1
품질:
you said you're having this chest pain
آپ نے کہا آپ کو یہ درد سینے میں ہے
마지막 업데이트: 2020-08-25
사용 빈도: 1
품질:
and you said this is a pressure in your chest
اور آپ کہہ رہے ہیں کہ آپ کو سینے پر دباؤ ہے
마지막 업데이트: 2020-08-25
사용 빈도: 1
품질:
sir you said 1500 days or even this month key is 500 ha total 2000 i need money
sir ap ne bola tha 1500 daingy or is mahine key bhi 500 ha total 2000 hogaye mujhe paise ki zaroorat hai
마지막 업데이트: 2022-06-14
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
or you said that he is possessed by satan? in fact, he has brought you the truth, but most of you dislike it.
کیا یہ کہتے ہیں کہ اسے سودا ہے (نہیں) بلکہ وہ ان کے پاس حق کو لے کر آئے ہیں اور ان میں سے اکثر حق کو ناپسند کرتے ہیں
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
“or you cause the sky to fall upon us in pieces like you said – or bring allah and the angels as witness.”
یا آپ آسمان کو ہم پر ٹکڑے ٹکڑے کرکے گرا دیں جیسا کہ آپ کا گمان ہے یا آپ خود اللہ تعالیٰ کو اور فرشتوں کو ہمارے سامنے ﻻکھڑا کریں
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
and when you said, 'moses, we will not believe thee till we see god openly'; and the thunderbolt took you while you were beholding.
اور (تم اسے بھی یاد کرو) تم نے (حضرت) موسیٰ ﴿علیہ السلام﴾ سے کہا تھا کہ جب تک ہم اپنے رب کو سامنے نہ دیکھ لیں ہرگز ایمان نہ ﻻئیں گے (جس گستاخی کی سزا میں) تم پر تمہارے دیکھتے ہوئے بجلی گری
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
"i wish i had the power to resist you," said (lot), "or powerful support."
بولے اے کاش! مجھے تمہارے مقابل زور ہوتا یا کسی مضبوط پائے کی پناہ لیتا
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
[and remember] when you said to the believers, "does it not suffice that your lord helps you by sending down three thousand angels?
(اور یہ شکر گزاری باعﺚ نصرت وامداد ہو) جب آپ مومنوں کو تسلی دے رہے تھے، کیا آسمان سے تین ہزار فرشتے اتار کر اللہ تعالیٰ کا تمہاری مدد کرنا تمہیں کافی نہ ہوگا،
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
remember, when you said to moses: "we shall not believe in you until we see god face to face," lightning struck you as you looked.
اور (تم اسے بھی یاد کرو) تم نے (حضرت) موسیٰ ﴿علیہ السلام﴾ سے کہا تھا کہ جب تک ہم اپنے رب کو سامنے نہ دیکھ لیں ہرگز ایمان نہ ﻻئیں گے (جس گستاخی کی سزا میں) تم پر تمہارے دیکھتے ہوئے بجلی گری
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
"what prevented you" (said god), "from bowing (before adam) at my bidding?" "i am better than him," said he. "you created me from fire, and him from clay."
(خدا نے) فرمایا جب میں نے تجھ کو حکم دیا تو کس چیز نے تجھے سجدہ کرنے سے باز رکھا۔ اس نے کہا کہ میں اس سے افضل ہوں۔ مجھے تو نے آگ سے پیدا کیا ہے اور اسے مٹی سے بنایا ہے
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다