전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
part four is a matching exercise whose aim is to strengthen and consolidate knowledge that is expected to be acquired through the previous three parts of this learning object.
osa neljä on yhdistelytehtävä, jonka tavoitteena on vahvistaa ja koota tietoja, jotka on saatu edellisten kolmen tehtävän aikana.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
it should contribute to ongoing standardisation activities in open learning architecture and learning objects re-usability.
sillä olisi edistettävä avoimen opetusarkkitehtuurin jatkuvaa standardointia sekä opetusvälineiden uudelleenkäyttöä.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
there are standards to meet the needs of users in respect of multilinguality covering learning objects, indexing and search, metadata and ontologies.
käyttäjien monikielisyyteen liittyviin tarpeisiin on olemassa standardeja, jotka kattavat oppimistavoitteet, indeksoinnin ja haun, metatiedon ja ontologiat.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
objective: to enable an education and training centre, company or service provider, to implement and maintain integrated learning services based especially on reusable learning objects.
tavoite: luodaan opetus- ja koulutuskeskuksille, yrityksille ja palveluntarjoajille mahdollisuudet toteuttaa ja ylläpitää integroituja koulutuspalveluja, jotka perustuvat etenkin uudelleenkäytettävään opetusmateriaaliin.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
- learning technologies, e.g. open learning architectures, metadata, standard interfaces, models and best practice relating to reusable learning objects, potentially contributing to ieee p1484 and cen/ isss workshop on learning standards.
• monikielisen tiedon haun ja luokittelun, tiedon järjestämisen ja mallintamisen ennalta määritettyjen ja dynaamisesti mukautettavien perusteiden mukaan sekä aiheiden määrittämisen ja tiivistämisen niin yksittäisissä asiakirjoissa kuin eri asiakirjojen välillä
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.