전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
dato che attualmente più del 90% dei rifiuti costituiti da materiali elettronici è destinato ad impianti di smaltimento o di sminuzzamento dei rifiuti senza alcun previo trattamento, il disinquinamento e un adeguato riciclaggio di tali rifiuti costituisce uno dei principali obiettivi della proposta.
da derzeit über 90% der elektronischen abfälle ohne jede vorbehandlung beseitigt oder geschreddert werden, zielt der vorschlag in erster linie auf die beseitigung von schadstoffen und das ordnungsgemäße recycling dieser abfälle ab.
il paragrafo «le varie tappe successive sono il taglio del "coagulo o cagliata", il rimescolamento, il riposo della cagliata, una leggera pressatura, lo sminuzzamento, la salatura nella massa cagliata, la messa in forma, lo sgocciolamento e il deposito sulle grondaie. esse sono definite nei paragrafi che seguono:» è soppresso poiché ogni tappa di tale paragrafo è descritta singolarmente nel seguito del disciplinare.
der absatz „die anschließenden schritte sind das zerschneiden des ‚koagulats oder käsebruchs‘, das rühren, das ruhen des käsebruchs, ein leichtes pressen, das zerkleinern, das salzen des käsebruchs im kessel, das füllen in formen, das abtropfen, die lagerung auf rinnen. die schritte werden nachfolgend beschrieben“ wird gestrichen, da jeder in diesem absatz aufgeführte schritt im verlauf der produktspezifikation einzeln beschrieben ist.