전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
tuttavia, la normativa ceca ne autorizza la commercializzazione con la denominazione «pomazánkové máslo».
the czech legislation none the less allows the product to be marketed under the designation ‘pomazánkové máslo’ (butter spread).
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
il «pomazánkové máslo» è un prodotto simile al burro, utilizzato come crema da spalmare oltre che come componente per la produzione di altri prodotti alimentari.
pomazánkové máslo is a product similar to butter which is used as a spread and also as an ingredient in manufacturing other food products.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
un prodotto lattiero-caseario che non può essere qualificato come burro non può essere commercializzato con la denominazione «pomazánkové máslo» (burro da spalmare)
a milk product which cannot be classified as butter cannot be marketed under the designation ‘pomazánkové máslo’ (butter spread)
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
con l’odierna sentenza la corte dichiara, anzitutto, che il «pomazánkové máslo» non presenta le caratteristiche previste dal regolamento per poter essere commercializzato con la denominazione «burro».
in its judgment of today, the court of justice starts by finding that ‘pomazánkové máslo’ does not satisfy the criteria laid down in the regulation for it to be marketed under the designation ‘butter’.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질: