전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
7.3.2 il cese invita tutte le amministrazioni pubbliche a prevedere criteri di accessibilità nei loro capitolati d'appalto.
7.3.2 ekes wzywa wszystkie władze publiczne do wprowadzenia kryteriów dostępności do procedur udzielania zamówień.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
sebbene la commissione fosse a conoscenza del problema, ha continuato a inserire tale condizione nei capitolati d’appalto.
chociaż komisja była świadoma tego problemu, nadal wprowadzała takie warunki do zakresu wymagań i obowiązków.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
la municipalità non ha approvato il capitolato d’appalto e di conseguenza ci sono stati ritardi nell’attuazione del progetto e problemi di gestione, dovuti allo scarso impegno delle autorità locali.
miasto nie zatwierdziło zakresu wymagań i obowiązków, w efekcie czego projekt opóźnił się oraz pojawiły się inne problemy związane z zarządzaniem wynikające z braku zaangażowania władz miasta.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
in particolare, le offerte devono rispettare il capitolato d'appalto contenente i criteri di qualità, la quantità prodotta, i tempi di produzione e consegna, nonché specificare il prezzo offerto per ciascuna quantità prodotta come definita dal comitato per gli appalti;
oferta przetargowa musi w szczególności spełniać wszelkie uprzednio ustalone wymagania przetargowe, takie jak normy jakościowe, wielkość produkcji, harmonogramy produkcji i dostaw, oraz podawać szczegółową cenę oferowaną za daną wielkość produkcji wskazaną przez komitet zamówień; oraz
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 2
품질:
poiché il capitolato d’appalto stabiliva il rifiuto dell’offerta qualora il numero degli errori linguistici fosse stato superiore a cinque, il 7 agosto 2002 la denunciante ha inviato una email al parlamento chiedendo chiarimenti in merito agli errori.
ponieważ w specyfikacji przetargu określono, że oferta jest odrzucona w przypadku znalezienia w niej więcej niż 5 błędów językowych, skarżąca wysłała do parlamentu pocztą elektroniczną list, w dniu 7 sierpnia 2002r., z prośbą o przedstawienie popełnionych błędów.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
le finalità della valutazione intermedia di tempus iii, enunciate nel capitolato d'appalto, consistevano nel valutare la progettazione e l'attuazione di tempus iii, tenendo conto della mutevole situazione socioeconomica dei paesi partner e delle conoscenze acquisite attraverso le fasi precedenti, nella prospettiva di eventuali proposte di proseguimento del programma dopo il 2006.
celem wstępnej oceny tempus iii, zgodnie z zakresem wymagań i obowiązków, była ocena projektu oraz wdrożenia tempus iii w świetle zmian sytuacji społeczno - ekonomicznej w krajach partnerskich oraz doświadczenia uzyskanego w poprzednich fazach programu związana z ewentualnym przedstawieniem propozycji kontynuacji programu po 2006 roku.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
ne consegue che tutti i documenti sopra menzionati, dai pip fino ai capitolati d’appalto, devono essere discussi e firmati da rappresentanti della commissione e dei paesi beneficiari.
stąd też wszystkie wspomniane powyżej dokumenty, począwszy od wpi po zakres wymagań i obowiązków, powinny być uzgadniane i podpisywane przez przedstawicieli komisji i krajów będących beneficjentami.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
- i libri e i documenti professionali, come fatture, capitolati d'appalto, ruolini paga, distinte dei lavori, estratti di conti bancari detenuti dagli operatori economici;
- ksiąg rachunkowych i dokumentów takich jak: faktury, dokumentacja przetargowa, listy płatności, raporty dzienne, wyciągi z kont bankowych,
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
ciò ha determinato una disponibilità di tempo ridotta per le fasi di identificazione dei progetti e di preparazione dei documenti di pianificazione degli stessi, che in ultima istanza, con l’avvicinarsi delle scadenze per la presentazione dei progetti, ha dato luogo a capitolati d’appalto di scarsa qualità (cfr. paragrafo 26).
spowodowało to konieczność przyspieszenia prac nad identyfikacją projektu i przygotowaniem dokumentów programowych dla poszczególnych projektów, prowadząc w efekcie — gdy zbliżał się termin złożenia projektów — do formułowania zakresów wymagań i obowiązków o niewystarczającej jakości (patrz: pkt 26).
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.