전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
hari senin sekitar jam 4 sore, untuk pertama kalinya saya ingin mencoba memberanikan diri mengungkapkan isi hati yang paling dalam pada seseorang yang sudah lama saya sukai. pada saat itu hari semakin gelap dan saya masi tetap menunggu untuk mengantarnya pulang, dengan perasaan semakin gugup dan jantung yang semakin berdetak kencang. saat itu pun tiba, saya melihat ia keluar dari kelas dan datang menghampiri saya. kami pun lansung bergegas pergi , saat itu di perjalanan dengan perasaan yang campur aduk saya menghentikan motor saya di tempat yang sangat spesial. saya pun terdiam dengan sejenak. dengan perasaan ragu saya mulai berbicara dan mengungkapkan perasaan yang selama ini saya pendam . saya berkata ajeng aku mencintaimu ajeng berkata, apakah ini serius atau hanya bercanda aku berkata, aku tidak pernah bercanda jika berbicara tentang cinta entah apa yang dirasakan ajeng saat itu, yang jelas saya sangat gugup menunggu jawaban darinya. tiba tiba saat itu jantung saya berdetak sangat kencang ketika dia mengatakan aku mencintaimu juga. perasaan senang yang saya rasakan tidak terbendung rasanya saya ingin berteriak pada saat itu.
simple mail transfer protocol
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.