전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
podíl dovozů z jihoafrické republiky na trhu byl v období šetření pod hranicí zanedbatelnosti (1 %).
importo iš pietų afrikos rinkos dalis per tl nesiekė de minimis lygio (1 %).
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 3
품질:
mimo to byl dovoz z každé z těchto čtyř zemí významný, tj. nad hranicí zanedbatelnosti definovanou v čl. 5 odst.
be to, importas iš kiekvienos iš keturių tiriamųjų šalių buvo didelis, t. y. viršijo pagrindinio reglamento 5 straipsnio 7 dalyje apibrėžtą nereikšmingos apimties ribą.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
(118) v souvislosti s tímto šetřením byly zkoumány dovozy pocházející z korey a komise došla k závěru, že vážený průměr rozpětí subvence za celou zemi je nižší než práh zanedbatelnosti.
(118) atliekant šį tyrimą buvo nagrinėjamas korėjos kilmės importas ir buvo padaryta išvada, kad svertinio vidurkio visos šalies subsidijos skirtumas yra mažesnis už de minimis lygį.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
(6) v čl. 27 odst. 1 druhé větě směrnice 77/388/ehs se poukazuje na to, že posouzení zanedbatelnosti vlivu zjednodušujícího opatření na výši daně splatné při konečné spotřebě se provádí celkově s ohledem na makroekonomické odhady pravděpodobného dopadu opatření na vlastní zdroje společenství z daně z přidané hodnoty.
(6) direktyvos 77/388eeb 27 straipsnio 1 dalies antrame sakinyje pabrėžiama, kad bendras nežymaus apmokestinimo tvarkos supaprastinimo priemonės poveikio mokesčio sumai, apskaičiuojamai galutinio vartojimo etape, įvertinimas atliekamas, atsižvelgiant į makroekonomines prognozes dėl galimo šios priemonės poveikio bendrijos nuosaviems ištekliams, surenkamiems iš pvm.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질: