전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a řka: pokání čiňte, nebo přiblížilo se království nebeské.
「悔い改めよ、天国は近づいた」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jdouce pak, kažte, řkouce: Že se přiblížilo království nebeské.
行って、『天国が近づいた』と宣べ伝えよ。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
když pak uzříte obležený od vojska jeruzalém, tedy vězte, žeť se přiblížilo zkažení jeho.
エルサレムが軍隊に包囲されるのを見たならば、そのときは、その滅亡が近づいたとさとりなさい。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
od toho času počal ježíš kázati a praviti: pokání čiňte; neboť se přiblížilo království nebeské.
この時からイエスは教を宣べはじめて言われた、「悔い改めよ、天国は近づいた」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
také i ten prach, kterýž se přichytil nás z města vašeho, vyrážíme na vás. ale však to vězte, žeť se jest přiblížilo k vám království boží.
『わたしたちの足についているこの町のちりも、ぬぐい捨てて行く。しかし、神の国が近づいたことは、承知しているがよい』。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
Šlakují kroky naše, tak že ani po ulicích našich choditi nemůžeme; přiblížilo se skončení naše, doplnili se dnové naši, přišlo zajisté skončení naše.
人々がわれわれの歩みをうかがうので、われわれは自分の町の中をも、歩くことができなかった。われわれの終りは近づいた、日は尽きた。われわれの終りが来たからである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a jakž se přiblížil k jámě, hlasem žalostným zavolal na daniele, a promluviv král, řekl danielovi: danieli, služebníče boha živého, bůh tvůj, kterémuž ty sloužíš ustavičně, mohl-liž tě vysvoboditi od lvů?
ダニエルのいる穴に近づいたとき、悲しげな声をあげて呼ばわり、ダニエルに言った、「生ける神のしもべダニエルよ、あなたが常に仕えている神はあなたを救って、ししの害を免れさせることができたか」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: