전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
-podniku bogey: držení cenných papírů;
-przedsiębiorstwo bogny: przechowywanie papierów wartościowych,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인:
(případ č. comp/m.4037 – gerdau/grupo santander/bogey/sidenor)
(sprawa nr comp/m.4037 — gerdau/grupo santander/bogey/sidenor)
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인:
(případ č. j. comp/m.4037 – gerdau/grupo santander/bogey/sidenor)
(sprawa nr comp/m.4037 — gerdau/grupo santander/bogey/sidenor)
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인:
1. komise obdržela dne 18. listopadu 2005 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení rady (es) č. 139/2004 [1], kterým podniky gerdau s.a. (gerdau, brazílie), banco santander central hispano s.a. (grupo santander, Španělsko) a bogey holding company spain s.l. (bogey, Španělsko) ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení rady získávají společnou kontrolu nad podnikem corporación sidenor, s.a. (sidenor, Španělsko) na základě nákupu akcií a smlouvy o řízení.
1. w dniu 18 listopada 2005 r. do komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia rady (we) nr 139/2004 [1], zgodnie z którym przedsiębiorstwa gerdau s.a. (%quot%gerdau%quot%, brazylia), banco santander central hispano s.a. (%quot%grupo santander%quot%, hiszpania) oraz bogny holding company spain s.l (%quot%bogny%quot%, hiszpania) nabywają wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem corporación sidenor s.a. (%quot%sidenor%quot%, hiszpania) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji i zawarcia umów.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인: