전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ob sklicevanju na uredbo (es) št.
atgĀdinot eiropas parlamenta un padomes regulu (ek) nr.
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:
pri sklicevanju na ta člen agencija uporabi naslednje ukrepe:
ja izdarīta atsauce uz šo pantu, aģentūra veic šādus pasākumus:
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
pri sklicevanju na ta člen pristojni organ referenčne države članice uporabi naslednje ukrepe:
ja izdarīta atsauce uz šo pantu, atsauces dalībvalsts kompetentā iestāde veic šādus pasākumus:
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
pri sklicevanju na ta odstavek se uporabita člena 4 in 7 sklepa 1999/468/es.
ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro lēmuma 1999/468/ek 4.
마지막 업데이트: 2010-09-02
사용 빈도: 1
품질:
ob sklicevanju na dejstvo, da se je nadzorni organ efta o tej zadevi posvetoval z državami efte na večstranskem sestanku -
atgĀdinot, ka ebta uzraudzības iestāde par šo tēmu ir apspriedusies ar ebta valstīm daudzpusējā sanāksmē,
마지막 업데이트: 2010-09-03
사용 빈도: 1
품질:
ob sklicevanju na stalno zanašanje na jamstva za financiranje ladij, ki jih je zagotavljala družba export credit insurance corporation, tj.
norādot būvētavas pastāvīgo atkarību no kuke, kas ir valsts aģentūra, kuģu finansēšanas garantijām, komisija brīdināja kuģu būvētavu un polijas iestādes, ka šīs garantijas ir valsts atbalsts.
마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질:
pri sklicevanju na ta odstavek se uporabita člena 3 in 7 sklepa 1999/468/es, ob upoštevanju določb člena 8 sklepa.
ja ir norāde uz šo punktu, piemēro lēmuma 1999/468/ek 3.
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 1
품질:
julija 2006 niso bile članice skupnosti, sklicevanje na navedeno prilogo zadeva različico, ki se je uporabljala na datum njihovega pristopa k skupnosti.
jūlijā nebija kopienas dalībvalstis, atsauce uz minēto pielikumu nozīmē atsauci uz to redakciju, kas bija spēkā dienā, kad tās pievienojās kopienai.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 3
품질: