전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
také obmedzenie sa musí uskutočňovať postupne alebo po spustení motora.
une telle limitation est activée progressivement ou après un démarrage du moteur.
마지막 업데이트: 2010-08-26
사용 빈도: 1
품질:
(53) vydávanie osvedčení o spôsobilosti by sa malo uskutočňovať jednotným spôsobom.
(53) la délivrance des certificats de compétence devrait être uniformisée.
마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질:
2 alebo s ustanoveniami prílohy i s cieľom informovať zamestnancov a uskutočňovať s nimi porady;
h) "comité d'entreprise européen" : le comité institué conformément à l'article 1er, paragraphe 2, ou aux dispositions de l'annexe i, afin de mettre en œuvre l'information et la consultation des travailleurs;
마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
prepravu od odosielateľov do terminálov môže uskutočňovať súčasný vozový park vozidiel schválených v súlade s ex bez veľkých problémov.
le transport sur le trajet entre les expéditeurs et les dépôts peut être assuré sans grande difficulté par la flotte actuelle de véhicules homologués ex.
마지막 업데이트: 2010-09-26
사용 빈도: 1
품질:
(56) vydávanie osvedčení o spôsobilosti a kurzy odbornej prípravy by sa mali uskutočňovať jednotným spôsobom.
(56) la délivrance des certificats de compétence et les formations dispensées devraient être uniformisées.
마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질:
táto forma prepravy nepredstavuje prepravu nebezpečného tovaru po súkromnej pozemnej komunikácii, a preto by sa mala uskutočňovať v súlade s príslušnými požiadavkami.
comme cette forme de transport ne constitue pas un transport de marchandises dangereuses sur une voirie privée, elle doit être associée aux exigences qui s'y appliquent.
마지막 업데이트: 2010-09-26
사용 빈도: 1
품질:
nakoniec, z dôvodov vysvetlených v odôvodnení 71 a v nasledujúcich odôvodneniach sa nepredpokladá, že sa vývoz do spoločenstva bude uskutočňovať za dumpingové ceny.
enfin, pour les raisons exposées aux considérants 71 et suivants, les exportations vers la communauté ne devraient pas être effectuées à des prix de dumping.
마지막 업데이트: 2010-08-27
사용 빈도: 1
품질:
podľa tmk spoločnosť nespolupracovala pri pôvodnom prešetrovaní najmä z dôvodu významných vnútorných zmien, ktoré sa začali uskutočňovať v skupine počas obdobia pôvodného prešetrovania.
tmk a affirmé ne pas avoir été en mesure de coopérer à l'enquête initiale en raison essentiellement de changements internes importants qui avaient commencé à se produire au sein du groupe durant la période d'enquête initiale.
마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 1
품질:
riaditeľ a zástupca riaditeľa sú prijímaní do zamestnania na základe ich manažérskych schopností a profesionálnej spôsobilosti uskutočňovať ciele a úlohy stanovené centru v dohode, a najmä v článku 2 prílohy iii k dohode.
direktoru un direktora vietnieku pieņem darbā, pamatojoties uz viņu vadības iemaņām un profesionālām spējām īstenot uzdevumus, kas centram uzticēti ar nolīgumu, un konkrēti - ar tā iii pielikuma 2.
마지막 업데이트: 2010-09-21
사용 빈도: 1
품질:
stanoviská vyjadrené európskou zamestnaneckou radou by sa nemali dotýkať právomoci ústredného vedenia uskutočňovať potrebné porady v súlade s harmonogramom, ktorý stanovujú vnútroštátne právne predpisy a/alebo postupy.
l'expression d'un avis par le comité d'entreprise européen ne devrait pas porter atteinte à la capacité de la direction centrale de conduire les consultations nécessaires dans le respect des séquences de temps prévues par les législations et/ou la pratique nationales.
마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질:
je to najmä preto, lebo výpočet individuálnych colných sadzieb by mohol podnietiť obchádzanie antidumpingových opatrení a urobiť ich tak neúčinnými, čo by prepojeným vyvážajúcim výrobcom umožnilo uskutočňovať vývoz do spoločenstva prostredníctvom spoločnosti s najnižším individuálnym dumpingovým rozpätím.
en effet, le calcul de taux de droit individuels pourrait encourager le contournement des mesures antidumping et les rendre inefficaces en permettant à des producteurs-exportateurs liés d'exporter vers la communauté en passant par la société dont la marge individuelle de dumping est la plus faible.
마지막 업데이트: 2010-09-01
사용 빈도: 1
품질:
operácie výroby, balenia alebo porciovania sa musia uskutočňovať pod dohľadom kontrolného orgánu uvedeného v článku 7 špecifikácie výhradne v oblasti výroby uvedenej v článku 3 danej špecifikácie, aby bola zaručená kontrola a spätná vysledovateľnosť a aby nedochádzalo k zmenám v kvalitatívnych vlastnostiach výrobku.
les opérations de production, de conditionnement ou de tranchage doivent s'effectuer sous la surveillance de la structure de contrôle visée à l'article 7 du cahier des charges, exclusivement dans la zone de production indiquée à l'article 3 dudit cahier, afin de garantir le contrôle et la traçabilité et de préserver les caractéristiques qualitatives du produit.
마지막 업데이트: 2010-09-01
사용 빈도: 1
품질:
v prípade, že sa v tejto veci neuzavrie dohoda, a ak sa predpokladajú rozhodnutia, ktoré by mohli mať za následok významné zmeny v organizácii práce alebo v zmluvných vzťahoch, postup sa musí uskutočňovať súčasne na vnútroštátnej aj európskej úrovni, pričom sa dodržia právomoci a príslušné oblasti pôsobnosti orgánov zastupujúcich zamestnancov.
À défaut d'un accord à ce sujet et lorsque des décisions susceptibles d'entraîner des modifications importantes dans l'organisation du travail ou les relations contractuelles sont envisagées, le processus doit être mené aux niveaux national et européen dans le respect des compétences et des domaines d'intervention respectifs des instances de représentation des travailleurs.
마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질: