전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
uzenze izibonda ngomngampunzi, uzaleke ngegolide.
en maak die draaghoute van akasiahout, en trek dit oor met goud.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
wenza izibonda ngomngampunzi, wazaleka ngegolide;
en hy het draaghoute van akasiahout gemaak en dit met goud oorgetrek;
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
zoba semakhonkcweni etyeya izibonda ezo; maze zingarholwa kuyo.
die draaghoute moet in die ringe van die ark bly; hulle mag daar nie uit weggeneem word nie.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
uze usenzele izibonda isibingelelo, izibonda zomngampunzi, uzaleke ngobhedu;
jy moet ook draaghoute vir die altaar maak, draaghoute van akasiahout; en trek dit oor met koper.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
wazifaka izibonda ezo emakhonkcweni asemacaleni etyeya, ukuba ithwalwe ngazo.
en hy het die draaghoute in die ringe gesteek aan weerskante van die ark om die ark te dra.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
uzifake izibonda ezo emakhonkcweni asemacaleni etyeya, ithwalwe ngazo ityeya leyo.
en steek die draaghoute in die ringe aan weerskante van die ark om die ark daarmee te dra.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
wenza izibonda ezo ngomngampunzi, wazaleka ngegolide, ukuba ithwalwe ngazo itafile.
hy het ook die draaghoute van akasiahout gemaak en dit met goud oorgetrek om die tafel te dra.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
zifakwe izibonda zaso emakhonkcweni, zibe semacaleni omabini esibingelelo izibonda ezo ekuthwalweni kwaso.
en die draaghoute moet in die ringe gesteek word, sodat die draaghoute aan altwee kante van die altaar is as hulle dit dra.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
oba kufuphi nokuhlangana kodini amakhonkco lawo, abe ziindawo zokufaka izibonda zokuyithwala itafile;
naby die lys moet die ringe wees as plekke vir die draaghoute om die tafel te dra.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
botwabulula phezu kwazo ingubo ebomvu, bagubungele ngesigubungelo sezikhumba zamahlengezi, bafake izibonda zayo.
daarna moet hulle 'n skarlaken doek daaroor uitsprei en dit met 'n dekkleed van robbevelle toemaak en sy draaghoute insteek.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
wazifaka izibonda emakhonkcweni, emacaleni esibingelelo, ukuba sithwalwe ngazo; wasenza ngeeplanga saholoholo.
en hy het die draaghoute in die ringe gesteek, aan die kante van die altaar, om dit daarmee te dra; hy het dit hol, van planke, gemaak.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
bobeka phezu kwawo isigubungelo sezikhumba zamahlengezi batwabulule ngaphezulu ingubo ebala limsi liphela, bazifake izibonda zawo.
en hulle moet 'n dekkleed van robbevelle daarop sit en 'n doek, heeltemal van pers stof, daar bo-oor uitsprei en sy draaghoute insteek.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ize batwabulule phezu kwesibingelelo segolide ingubo ebala limsi, bayigubungele ngesigubungelo sezikhumba zamahlengezi, bafake izibonda zaso.
en oor die goue altaar moet hulle 'n pers doek uitsprei en dit met 'n dekkleed van robbevelle toemaak en sy draaghoute insteek.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
zazizide izibonda, zibonakala iincam zezibonda engcweleni phambi kwendawo yezihlabo, azabonakala ngaphandle; zisekhona unanamhla.
en die draaghoute was so lank, dat die punte van die draaghoute uit die heilige, vlak voor die binneste vertrek, gesien kon word, maar verder buitentoe was hulle nie sigbaar nie; en hulle is daar tot vandag toe.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
zema izibonda zabantu bonke, zezizwe zonke zakwasirayeli, ebandleni labantu bakathixo, abangamawaka angamakhulu amane amadoda angumqikela arhola ikrele.
en die hoofde van die hele volk, van al die stamme van israel, het in die vergadering van die volk van god gaan staan--vier honderd duisend man te voet wat die swaard uittrek.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
nesibingelelo sobhedu, nothango lwaso lobhedu, izibonda zaso, nempahla yaso yonke; uhehema lwesitya sokuhlambela noseko lwalo;
die koperaltaar en sy kopertraliewerk, sy draaghoute met al sy gereedskap, die waskom en sy voetstuk;
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
zimiseleni izalathiso, zigxumekeleni izibonda; yibhekise intliziyo yakho emendweni, endleleni owahamba ngayo. buya, ntombi ingusirayeli, buyela emizini yakowenu.
rig vir jou mylpale op, maak vir jou padwysers, let op die grootpad, die pad wat jy geloop het. kom terug, o jonkvrou van israel, kom terug na hierdie stede van jou!
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
bazibeke phezu kwayo zonke iimpahla zaso, abalungiselela ngazo kuso: iingcedevu zamalahle, neefolokhwe, nemihlakulwana, nezitya zokutshiza, zonke iimpahla zesibingelelo, batwabulule phezu kwazo isigubungelo sezikhumba zamahlengezi, bafake izibonda zaso;
en hulle moet al sy gereedskap daarop neersit waarmee hulle daarby diens doen: die vuurpanne, die vurke en die skoppe en die komme, al die gereedskap van die altaar; en hulle moet daar 'n dekkleed van robbevelle oor uitsprei en sy draaghoute insteek.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: