전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ngoku ke kusentliziyweni yam ukumenzela umnqophiso uyehova uthixo kasirayeli, kubuye kuthi ukuvutha komsindo wakhe.
nou is dit in my hart om 'n verbond te sluit met die here, die god van israel, dat sy toorngloed van ons afgewend kan word.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ndiya kuzivelisela umbingeleli othembekileyo, oya kwenza njengoko kusentliziyweni yam, nasemphefumlweni wam; ndimakhele indlu eqinileyo, ahambe phambi komthanjiswa wam yonke imihla.
en ek sal vir my 'n getroue priester verwek wat sal handel soos dit in my hart en in my siel is, en ek sal vir hom 'n bestendige huis bou, sodat hy al die dae voor die aangesig van my gesalfde kan wandel.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
wafika eyerusalem enesihlwele esinzima kunene, esineenkamela ezithwele ubulawu, negolide eninzi kunene, namatye anqabileyo. weza kusolomon, wathetha naye konke okube kusentliziyweni yakhe.
en sy het na jerusalem gekom met 'n baie groot trek, met kamele wat speserye en 'n menigte goud en edelgesteentes dra; en toe sy by salomo inkom, het sy met hom gespreek oor alles wat in haar hart was.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
wesuka wema ngeenyawo udavide ukumkani, wathi: ndiphulaphuleni, bazalwana bam, bantu bam. mna, kwaye kusentliziyweni yam ukuyakhela indlu yokuhlala ityeya yomnqophiso kayehova, isihlalo seenyawo zikathixo wethu, ndalungisela ukwakha;
en koning dawid het hom opgerig in staande houding en gesê: luister na my, my broers en my volk! ek self het my voorgeneem om 'n huis van rus vir die verbondsark van die here te bou en vir die voetbank van onse god, en ek het toebereidsels getref vir die bou.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: