검색어: pero panu ko marinig ang mga boses mo (타갈로그어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Tagalog

English

정보

Tagalog

pero panu ko marinig ang mga boses mo

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

타갈로그어

영어

정보

타갈로그어

gusto ko marinig ang boses mo

영어

마지막 업데이트: 2021-06-19
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

gusto ko lang marinig ang boses mo

영어

i never wanna hear you say

마지막 업데이트: 2021-12-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

ayokong marinig ang boses mo

영어

마지막 업데이트: 2021-03-30
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

gusto kong marinig ang boses mo

영어

what are you looking for in a girl

마지막 업데이트: 2020-06-02
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

gusto ko marinig ang boses mo translate in english

영어

gusto ko marinig ang boses mo

마지막 업데이트: 2023-11-28
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

di ko marinig boses mo, mahina ang boses mo

영어

mahina ang boses sa pananalita

마지막 업데이트: 2023-05-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

kahit na ito nang ka huli hulihan kong marinig ang boses mo

영어

kahit ito nang ka huli hulihan kong marinig ang boses mo

마지막 업데이트: 2023-07-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

gusto ko marinig ang kanta mo pwede ba

영어

마지막 업데이트: 2024-03-02
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

hindi ko marinig ang kanta

영어

do you want to hear the song

마지막 업데이트: 2020-05-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

may dear pwede video call nais ko lang marinig ang boses mo at saka nais ko lang makita ang yong napakagwapong mukha

영어

i want to hear your voic

마지막 업데이트: 2021-02-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

mahina ang mga boses ng mga taong nasa loob ng opisina.

영어

the voices of the people who are in the office are soft.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

mahina ang boses mo, di ko marinig

영어

your voice is weak, i can't hear

마지막 업데이트: 2024-04-14
사용 빈도: 31
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

akoy nagagalak na marinig ang mga katagang iyong binibitawan sana makilala pa kita ng lubusan

영어

i wish i could know you better

마지막 업데이트: 2022-05-31
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

sorry kagigising ko lang ngayon, natutulog kase ako kaya hindi ko marinig ang tawag mo sa ako sa telephone sorry talaga.

영어

so i didn't answer your call.

마지막 업데이트: 2023-05-27
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

sabay nating balikan ang mga oras na tayo pa yung masaya pa tayong nagsasama yung kakantahan mo pa ako kahit napaka sintunado mo yung mga araw na boses mo lang kompleto na araw ko mahal?diba nangako ka na ako lang? ako lang ang taong mamahalin mo? na sayo lang ako?

영어

itawes

마지막 업데이트: 2023-12-02
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

ang tula ni jess santiago ay naging challenge sa akin. sa umpisa ay nahirapan akong unawain ito dahil hindi ako gaanong kabihasa sa filipino. paulit-ulit kong pinasadahan ang tula at pagkatapos ay unti-unti ko nang nabuo ang aking pagkakaintindi dito. ang “kung tula ay isa lamang” ni jess santiago ay naisulat noong panahon ng martial law sa pilipinas. kung ito ay isasaalang-alang natin, maaaring sabihin na isinulat ni santiago ang tula bilang panawagan at paalala sa mga makata noon kung ano ang responsibilidad nila bilang isang manunulat sa panahon ng krisis. “malaon nang pinamanhid ng dalita ang panlasa” sa linyang ito, sinasabi ni santiago na sa panahon ng krisis tulad ng martial law, wala nang kwenta ang aesthetics at mababangong salita pati na rin ang anyo at porma kung hindi malaman ang iyong tula. sa mga panahon ng krisis upang maging matunog at magkaroon ng saysay ang iyong tula, ang sining mo ay dapat makakatulong sa masa. at ang kailangan ng masa ay mga boses na makapagsisiwalat ng kanilang mga suliranin, mga boses na nagdadala ng katotohanan. iyong boses na makapupukaw sa masang matagal nang binubulag ng sistema. ang pagbanggit ni santiago sa mga gulay tulad ng kangkong at talbos ng kamote na nais niyang matanggap sa halip ng pumpon ng mga salita ay ang pagnanais niya sa masustansyang tula, iyong makabubusog sa gutom niya sa kaalaman, sa karunungan at katotohanan. at kung pumpon na nga lang ng mga salita ang ibibigay sa kanya, mas pipiliin na lamang niya ang maruming talbos ng kamote o ang ninakaw na kangkong dahil kahit papaano may maibibigay paring sustansya ito at makasasapat sa pisikal na gutom niya. pinapaalala ni santiago na responsibilidad ng mga manunulat na isigaw ang katotohanan at pukawin ang damdamin ng mga mambabasa nito upang magising at lumaban. kailangang bitbitin ng mga makata ang tinig ng masa at magsulat para sa masa dahil ang sining ay para sa masa. napagtanto ko na hindi lamang ito nag-aapply sa panahon ng krisis dahil importante kahit kailan sa malikhaing pagsulat na may bigat ang iyong mga salita, may mas malalim na pagpapahiwatig. tulad nga ng naging talakayan sa klase ukol sa malikhaing pagsulat, ang paalala ni santiago ay pareho: upang maging malikhain ang pagsulat, kinakailangang may katotohanan, may bagong lasa, at may panawagan. dahil kung wala ang mga ito, hindi tula ang iyong sinulat kundi basta lamang pumpon ng mga salita. bata pa lamang ako noong huli akong nagsulat ng tula at ito ay isinulat ko pa sa ingles. wala pa akong alam sa technicalities ng pagsulat noon. ngunit, sa pagbabasa ng tula ni jess santiag, muli niyang pinukaw ang kagustuhan kong magsulat muli at matuto. ginising din ni santiago ang diwang makabayan sa akin at ang pagnanais na makagawa ng sining na para sa masa. sa paglaon ko sa kursong ito, nais kong bitbitin ang aral na ito at matutong makapagsulat ng tula habang isinasakatuparan ang mga paalala ni jess santiago.

영어

마지막 업데이트: 2021-03-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,761,519,350 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인