검색어: çıkarsınlar (터키어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Turkish

English

정보

Turkish

çıkarsınlar

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

터키어

영어

정보

터키어

neyi çıkarsınlar

영어

what should they remove?

마지막 업데이트: 2018-11-20
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Alpaycanta

터키어

pazarı da çıkarsınlar.

영어

they should remove the market.

마지막 업데이트: 2018-11-20
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Alpaycanta

터키어

türklere benzer şeyleri çıkarsınlar pazar yerini tavlayı.

영어

they should remove the things similar to turk such marketplace, backgammon.

마지막 업데이트: 2018-11-20
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Alpaycanta

터키어

tavla çıksın dede çıksın 2 çocuk çatıdan atlaması anlamsız geldi onu çıkarsınlar türkiye3yi hatırlatan görüntüler çıksın

영어

backgammon and grandfather should be removed. the that the kid is jumping off the roof is pointless. it should be removed. the images related to turkey should be removed.

마지막 업데이트: 2018-11-20
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Alpaycanta

터키어

onun için rabbin istedi ki o iki çocuk erginlik çağlarına ersinler ve rabbinden bir rahmet olarak hazinelerini çıkarsınlar.

영어

so your lord desired that they should come of age and take out their treasure—as a mercy from your lord.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Alpaycanta

터키어

mariya annesinin bir telefon görüşmesinde "bırakalım bir yakalama emri çıkarsınlar." dediğini ifade etti.

영어

"let them [the police] issue a warrant," marija quoted her mother as telling her in a telephone conversation.

마지막 업데이트: 2016-01-20
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Alpaycanta
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

터키어

babaları da erdemli birisiydi. rabbin diledi ki onlar büyüyüp tam güçlerine kavuştuktan sonra rabbinden bir rahmet olarak hazinelerini ortaya çıkarsınlar.

영어

"and as for the wall, it belonged to two orphan boys in the town; and there was under it a treasure belonging to them; and their father was a righteous man, and your lord intended that they should attain their age of full strength and take out their treasure as a mercy from your lord.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Alpaycanta
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

터키어

rabbin diledi ki onlar büyüyüp tam güçlerine kavuştuktan sonra rabbinden bir rahmet olarak hazinelerini ortaya çıkarsınlar. bunları kendi irademle yapmadım.

영어

“and in respect of the wall – it belonged to two orphan boys of the city, and beneath it was their treasure, and their father was a virtuous man; therefore your lord willed that they should reach their maturity and remove their treasure; by the mercy of your lord; and i have not done this at my own command; this is the interpretation of the matters you could not patiently bear.” (* hazrat khidr was given the knowledge of the hidden – as in all three explanations he gave).

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Alpaycanta

터키어

babaları da iyi bir kimse idi. rabbin istedi ki onlar (büyüyüp) güçlü çağlarına ersinler ve rabbinden bir rahmet olarak hazinelerini çıkarsınlar.

영어

and as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure belonging to them, and their father had been righteous, and thy lord intended that they should come to their full strength and should bring forth their treasure as a mercy from their lord; and i did it not upon my own command.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Alpaycanta

터키어

rabbin istedi ki onlar (büyüyüp) güçlü çağlarına ersinler ve rabbinden bir rahmet olarak hazinelerini çıkarsınlar. bunları, ben kendiliğimden yapmadım.

영어

“and in respect of the wall – it belonged to two orphan boys of the city, and beneath it was their treasure, and their father was a virtuous man; therefore your lord willed that they should reach their maturity and remove their treasure; by the mercy of your lord; and i have not done this at my own command; this is the interpretation of the matters you could not patiently bear.” (* hazrat khidr was given the knowledge of the hidden – as in all three explanations he gave).

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Alpaycanta

터키어

firavun kavminin ileri gelenleri dediler ki: "seni ve ilâhlarını terketsinler de yeryüzünde fesat çıkarsınlar diye mi musa'yı ve kavmini serbest bırakacaksın?"

영어

and the chiefs of firon's people said: do you leave musa and his people to make mischief in the land and to forsake you and your gods?

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Alpaycanta
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

터키어

firavun'un kavminden ileri gelenler dediler ki: musa'yı ve kavmini, seni ve tanrılarını bırakıp yeryüzünde bozgunculuk çıkarsınlar diye mi bırakacaksınız?

영어

and the chiefs of firon's people said: do you leave musa and his people to make mischief in the land and to forsake you and your gods?

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Alpaycanta

터키어

firavun'un halkının elit takımı, "musa'yı ve halkını, seni ve tanrılarını bıraksınlar ve yeryüzünde bozgunculuk çıkarsınlar diye mi bırakıyorsun," dediler.

영어

and the chiefs of firon's people said: do you leave musa and his people to make mischief in the land and to forsake you and your gods?

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Alpaycanta
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,738,674,192 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인