전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
v veterinarska spričevala/trgovinske dokumente, ki spremljajo pošiljke proizvodov iz odstavka 2, se primerno vrsti vključijo naslednje besede:
(3) die veterinärbescheinigungen/handelspapiere, die sendungen mit erzeugnissen gemäß absatz 2 begleiten, sind je nach art des erzeugnisses um folgenden vermerk zu ergänzen:
마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질:
[1] prvotni načrt za spremljanje ostankov je potrdila veterinarska podskupina es-andora (v skladu z odločbo št.
[1] erster rückstandsüberwachungsplan genehmigt durch den unterausschuss für veterinärfragen eg/andorra (gemäß dem beschluss 2/1999 des gemischten ausschusses eg/andorra vom 22.
마지막 업데이트: 2010-09-25
사용 빈도: 1
품질:
spričevala morajo biti napisana vsaj v uradnem jeziku ali uradnih jezikih namembne države članice in tiste države članice, v kateri se opravi mejna veterinarska kontrola, ali jim mora biti priložen overjen prevod v ta jezik ali te jezike.
den amtssprachen des bestimmungsmitgliedstaats und des mitgliedstaats ausgestellt sein, in dem die grenzkontrolle stattfindet, oder ihnen muss eine beglaubigte Übersetzung in die betreffende(n) sprache(n) beiliegen.
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:
uvoz blaga, za katero so bila izdana ustrezna veterinarska spričevala v skladu z odločbo 2000/585/es, v skupnost in njegov tranzit skozi skupnost sta dovoljena do 30.
waren, für die entsprechende veterinärbescheinigungen gemäß der entscheidung 2000/585/eg ausgestellt wurden, dürfen bis zum 30.
마지막 업데이트: 2010-09-09
사용 빈도: 1
품질:
(a) veterinarska spričevala, sestavljena v skladu z vzorci iz dela 2 te priloge in v skladu z obliko vzorca, ki ustreza zadevnemu blagu, izda tretja država izvoznica ali njen del.
a) das ausführende drittland oder der ausführende teil eines drittlandes stellt die veterinärbescheinigungen nach den mustern aus, die in teil 2 dieses anhangs für die betreffende ware vorgegeben sind.
마지막 업데이트: 2010-09-09
사용 빈도: 1
품질:
(5) veterinarska spričevala za uvoz mesa divjih leporidov, nekaterih divjih kopenskih sesalcev in gojenih kuncev v skupnost ter njegov tranzit skozi skupnost, vključno s skladiščenjem med tranzitom, morajo biti sestavljena v skladu z ustreznimi standardnimi vzorci iz priloge i k odločbi komisije 2007/240/es z dne 16.
(5) die veterinärbescheinigungen für die einfuhr von fleisch von wildlebenden hasenartigen, bestimmten wildlebenden landsäugetieren und nutzkaninchen in die gemeinschaft sowie für die durchfuhr derartigen fleisches durch die gemeinschaft, einschließlich der lagerung während der durchfuhr, sollten den jeweiligen mustern gemäß anhang i der entscheidung 2007/240/eg der kommission vom 16.
마지막 업데이트: 2010-09-09
사용 빈도: 1
품질: