검색어: obiekt budowlany (폴란드어 - 영어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

영어

정보

폴란드어

obiekt budowlany

영어

work

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 5
품질:

추천인: IATE

폴란드어

osoby znajdujące się wewnątrz mogły opuścić obiekt budowlany lub być uratowane w inny sposób;

영어

occupants can leave the construction works or be rescued by other means;

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

폴란드어

Żaden obiekt budowlany ani żadne zamówienie, nie mogą być dzielone z zamiarem uniknięcia stosowania niniejszej dyrektywy.

영어

no work or contract my be split up with the intention of avoiding the application of this directive.

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 4
품질:

추천인: IATE

폴란드어

na zasadnicze wymogi składają się zarówno kryteria ogólne, jak i kryteria szczegółowe, którym musi odpowiadać obiekt budowlany;

영어

whereas the essential requirements constitute both the general and specific criteria with which construction works must comply;

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 3
품질:

추천인: IATE

폴란드어

w przypadku gdy proponowany obiekt budowlany lub usługa może skutkować udzieleniem koncesji w odrębnych częściach, uwzględnia się całkowitą szacunkową wartość wszystkich tych części.

영어

where a proposed work or service may result in concessions being awarded in the form of separate lots, account shall be taken of the total estimated value of all such lots.

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

폴란드어

co więcej, zgodnie z jej art. 6 ust. 4 żaden obiekt budowlany ani żadne zamówienie nie mogą być dzielone z zamiarem uniknięcia stosowania tej dyrektywy.

영어

in addition, under article 6(4), no work or contract may be split up with the intention of avoiding the application of the directive.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

폴란드어

jeśli obiekt budowlany lub zamówienie podzielono na kilka części, wielkość poszczególnych części oraz możliwość składania oferty na jedną, kilka lub na wszystkie części.

영어

if the work or the contract is subdivided into several lots, the size of the different lots and the possibility of tendering for one, for several or for all of the lots.

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 3
품질:

추천인: IATE

폴란드어

w przypadku gdy proponowany obiekt budowlany lub proponowane świadczenie usług mogą prowadzić do udzielenia zamówień w formie odrębnych części, uwzględnia się całkowitą szacunkową wartość wszystkich takich części.

영어

where a proposed work or a proposed provision of services may result in contracts being awarded in the form of separate lots, account shall be taken of the total estimated value of all such lots.

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

폴란드어

terminem „obiekt budowlany” określa się wynik całości robót w zakresie budownictwa lub inżynierii lądowej, który może samoistnie spełniać funkcję gospodarczą lub techniczną.

영어

a ‘work’ shall mean the outcome of building or civil engineering works taken as a whole that is sufficient of itself to fulfil an economic or technical function.

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

폴란드어

"obiekt budowlany" oznacza wynik całości robót budowlanych w zakresie budownictwa lub inżynierii lądowej i wodnej, który może samoistnie spełniać funkcję gospodarczą lub techniczną.

영어

a "work" means the outcome of building or civil engineering works taken as a whole which is sufficient of itself to fulfil an economic or technical function.

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 7
품질:

추천인: IATE
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

„obiekt budowlany” oznacza wynik całości robót budowlanych w zakresie budownictwa lub inżynierii lądowej i wodnej, który może samoistnie spełniać funkcję gospodarczą lub techniczną;

영어

‘a work’ means the outcome of building or civil engineering works taken as a whole which is sufficient in itself to fulfil an economic or technical function;

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 5
품질:

추천인: IATE

폴란드어

w przypadku gdy obiekt budowlany jest podzielony na kilka części, z których każda stanowi przedmiot odrębnego zamówienia, wartość każdej z tych części jest uwzględniana przy obliczaniu wartości, określonej w ust. 1.

영어

where a work is subdivided into several lots, each one the subject of a contract, the value of each lot must be taken into account for the purpose of calculating the amounts referred to in paragraph 1.

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 4
품질:

추천인: IATE

폴란드어

jeżeli, w przypadku zamówień na roboty budowlane, obiekt budowlany lub zamówienie jest podzielone na części, wielkość poszczególnych części oraz możliwość uczestniczenia w przetargu na jedną, kilka lub wszystkie części;

영어

if, for works contracts, the work or the contract is subdivided into several lots, the order of magnitude of the different lots and the possibility of tendering for one, for several or for all of the lots;

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 3
품질:

추천인: IATE

폴란드어

c) "obiekt budowlany" oznacza wynik całości robót budowlanych w zakresie budownictwa lub inżynierii lądowej i wodnej, który może samoistnie spełniać funkcję gospodarczą lub techniczną;

영어

(c) a 'work' means the outcome of building or civil engineering, works taken as a whole that is sufficient of itself to fulfil an economic and technical function;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

artykuł 6 ust. 3 zna przypadek, gdy obiekt budowlany jest podzielony na kilka części, z których każda stanowi przedmiot odrębnego zamówienia, a art. 6 ust. 4 zabrania dzielenia z zamiarem uniknięcia stosowania dyrektywy 56.

영어

article 6(3) of that directive provides for the case where a work is subdivided into several lots, each one the subject of a contract; while article 6(4) prohibits a work or a contract from being split up in order to avoid the application of the directive. 56

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

폴란드어

podać specjalne instrukcje potrzebne dla personelu zaangażowanego w wykonanie prac budowlano-montażowych, o ile jest to istotne dla osiągnięcia przydatności wyrobu(-ów) do zamierzonego zastosowania, gdy jest on wbudowany w obiekt budowlany.

영어

give special instructions for personnel engaged in the execution and for workmanship in so far as relevant for achieving fitness of the product(s) for the intended use, when incorporated in works.

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 3
품질:

추천인: IATE

폴란드어

w swojej ofercie oferent musi udowodnić za pomocą dowolnych stosownych środków, w tym za pomocą środków, o których mowa w art. 44, że obiekt budowlany, dostawa lub usługa, zgodne z normą spełniają wymagania wydajnościowe lub funkcjonalne określone przez instytucję zamawiającą.

영어

in its tender, the tenderer shall prove by any appropriate means, including those referred to in article 44, that the work, supply or service in compliance with the standard meets the performance or functional requirements of the contracting authority.

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

폴란드어

w swojej ofercie oferent musi udowodnić za pomocą dowolnych stosownych środków, w tym za pomocą środków, o których mowa w art. 62, że dostawy, usługa lub obiekt budowlany, zgodne z normą, spełniają wymagania wydajnościowe lub funkcjonalne określone przez podmiot zamawiający.

영어

in its tender, the tenderer shall prove by any appropriate means including those referred to in article 62, that the supplies, service or work in compliance with the standard meets the performance or functional requirements of the contracting entity.

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

폴란드어

w przypadku dodatkowych robót budowlanych, nieprzewidzianych ani w projekcie pierwotnie rozważanym, ani w pierwotnie zawartej umowie, które jednak z uwagi na nieprzewidziane wydarzenia, stały się niezbędne do wykonania określonego w nich obiektu budowlanego, pod warunkiem, że zamówienie jest udzielone wykonawcy wykonującemu taki obiekt budowlany:

영어

for additional works not included in the project initially considered or in the contract first concluded but which have, through unforeseen circumstances, become necessary for the carrying out of the work described therein, on condition that the award is made to the contractor carrying out such work:

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 3
품질:

추천인: IATE

폴란드어

d) w przypadku dodatkowych robót budowlanych, nieprzewidzianych ani w projekcie pierwotnie rozważanym, ani w pierwotnie zawartej umowie, które jednak z uwagi na nieprzewidziane wydarzenia, stały się niezbędne do wykonania określonego w nich obiektu budowlanego, pod warunkiem, że zamówienie jest udzielone wykonawcy wykonującemu taki obiekt budowlany:

영어

(d) for additional works not included in the project initially considered or in the contract first concluded but which have, through unforeseen circumstances, become necessary for the carrying out of the work described therein, on condition that the award is made to the contractor carrying out such work:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

인적 기여로
7,742,906,493 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인