전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
i szerzyli w nim zgorszenie,
اور ان میں بہت سی خرابیاں کرتے تھے
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
którzy szerzą zgorszenie na ziemi i nie czynią dobra!"
جو زمین میں فساد برپا کرتے ہیں اور کوئی اصلاح نہیں کرتے"
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
czyżby? zaprawdę oni szerzą zgorszenie i nie są tego świadomi!
آگاہ ہو جاؤ! یہی لوگ (حقیقت میں) فساد کرنے والے ہیں مگر انہیں (اس کا) احساس تک نہیں،
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
nie zmniejszajcie ludziom ich dobytku i nie czyńcie zła na ziemi, szerząc zgorszenie!
اور لوگوں کو ان کی چیزیں کم (تول کے ساتھ) مت دیا کرو اور ملک میں (ایسی اخلاقی، مالی اور سماجی خیانتوں کے ذریعے) فساد انگیزی مت کرتے پھرو،
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
jeśli oni się odwrócą, to bóg przecież zna doskonale tych, którzy szerzą zgorszenie!
تو اگر یہ لوگ پھر جائیں تو خدا مفسدوں کو خوب جانتا ہے
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
a było w mieście dziewięciu ludzi, którzy szerzyli zgorszenie na ziemi, a nie czynili dobra.
اس شہر میں نو سردار تھے جو زمین میں فساد پھیلاتے رہتے تھے اور اصلاح نہیں کرتے تھے
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
on powiedział: "panie mój! dopomóż mi przeciw temu ludowi, który szerzy zgorszenie!"
تو لوط نے کہا پروردگار تو اس فساد پھیلانے والی قوم کے مقابلہ میں میری مدد فرما
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
czy, wy może, jeśli się odwrócicie, będziecie mogli szerzyć zgorszenie na ziemi i rozrywać wasze związki pokrewieństwa?
(اے منافقو!) تم سے عجب نہیں کہ اگر تم حاکم ہو جاؤ تو ملک میں خرابی کرنے لگو اور اپنے رشتوں کو توڑ ڈالو
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
a lotowi daliśmy mądrość i wiedzę i uratowaliśmy go z miasta, które popełniało szpetne czyny; byli oni bowiem ludźmi zła, szerzącymi zgorszenie.
اور لوط (کا قصہ یاد کرو) جب ان کو ہم نے حکم (یعنی حکمت ونبوت) اور علم بخشا اور اس بستی سے جہاں کے لوگ گندے کام کیا کرتے تھے۔ بچا نکالا۔ بےشک وہ برے اور بدکردار لوگ تھے
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
i postanowiliśmy w tej księdze względem synów izraela: "będziecie siać zgorszenie na ziemi dwukrotnie i wbijecie się w wielką dumę."
اور ہم نے اس کتاب (توراۃ) میں بنی اسرائیل کو آگاہ کر دیا تھا کہ تم ضرور زمین میں دو مرتبہ فساد برپا کروگے اور بڑی سرکشی کروگے۔
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
czy my będziemy traktować tych, którzy wierzą i czynią dobre dzieła, tak jak tych, którzy szerzą zgorszenie na ziemi? czyż będziemy traktować bogobojnych tak jak rozpustników?
جو لوگ ایمان لائے اور عمل نیک کرتے رہے۔ کیا ان کو ہم ان کی طرح کر دیں گے جو ملک میں فساد کرتے ہیں۔ یا پرہیزگاروں کو بدکاروں کی طرح کر دیں گے
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
oni powiedzieli: "na boga! wy przecież wiecie, że nie przyszliśmy tutaj, aby szerzyć zgorszenie na tej ziemi, i nie jesteśmy złodziejami."
ان بھائیوں نے کہا "خدا کی قسم، تو لوگ خوب جانتے ہو کہ ہم اس ملک میں فساد کرنے نہیں آئے ہیں اور ہم چوریاں کرنے والے لوگ نہیں ہیں"
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다