인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
pour ce qui est des contingents et du matériel leur appartenant, l'arriéré des paiements dus aux États membres à la fin de l'année se réduira.
respecto a los costos de los contingentes y el equipo de su propiedad, sigue habiendo una mejoría en cuanto a la cuantía de los pagos adeudados a los estados miembros a fin de año.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
si ce sujet pouvait être clairement défini et était de nature manifestement juridique, telle une renonciation unilatérale et explicite par un État à un droit lui appartenant, l'acte en question pourrait être considéré comme un acte juridique.
si ese objeto se podía definir claramente y tenía un carácter claramente jurídico, como la renuncia unilateral y expresa por el estado de un derecho que le correspondía, cabía considerar que el acto era de naturaleza jurídica.
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
cette dernière initiative de la part de la russie est conforme à sa politique visant à attenter, par différents moyens, à la souveraineté de la géorgie sur une région lui appartenant, l'abkhazie, notamment en utilisant illégalement ses ressources et son espace aérien et maritime.
esta última acción de rusia representa una continuación de su política de menoscabar la soberanía de georgia sobre su región de abjasia de distintas maneras, entre ellas, el uso ilícito de sus recursos, su espacio aéreo y su mar.
마지막 업데이트: 2017-01-02
사용 빈도: 1
품질:
trois autres personnes, jose angel chente herrera, juan josé pérez maso, (appartenant l'un et l'autre au frente pro derechos humanos) et máximo gómez ont été arrêtées dans la province de pinar del río.
josé angel chente herrera y juan josé pérez maso, del frente pro derechos humanos, y máximo gómez fueron detenidos en la provincia de pinar del río.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
81. le 18 octobre 2000, le rapporteur spécial a adressé une communication demandant des informations sur les pratiques et les mesures gouvernementales qui assurent de facto un contrôle étatique de la presse écrite, en particulier le contrôle élargi des activités exercées par les cinq imprimeries appartenant l'État - celle du quotidien el moudjahid (simpral), l'entreprise algérienne de presse (enap), la société d'impression d'alger (sia), la société d'impression de l'est (sie), la société d'impression de l'ouest (sio)) - le contrôle des importations de papier par l'entreprise publique l'algérienne de papier (alpap), et un contrôle qui serait exercé par le biais des dettes financières pour réduire au silence certaines publications.
81. el 18 de octubre de 2000, el relator especial envió una comunicación en que pedía información sobre las prácticas y medidas gubernamentales que aseguran el control estatal de hecho de la prensa escrita, en particular la extensa vigilancia de las actividades de las cinco imprentas oficiales (el moudjahid (simpral), entreprise algérienne de presse (enap), société d'impression d'alger (sia), société d'impression de l'est (sie) y société d'impression de l'ouest (sio)), así como el monopolio de la importación de papel de la empresa estatal algérienne du papier (alpap), principalmente por medio del supuesto uso de deudas para acallar ciertas publicaciones.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.