전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
maxim rastorguev (neveu de l'auteur)
presunta víctima: maxim rastorguev (sobrino de la autora)
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
p. communication no 1517/2006, rastorguev c. pologne
p. comunicación nº 1517/2006, rastorguev c. polonia
마지막 업데이트: 2017-01-02
사용 빈도: 3
품질:
elle rappelle qu'elle est la sœur de la mère de m. rastorguev.
recuerda que es hermana de la madre del sr. rastorguev.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
il affirme que m. rastorguev a été arrêté conformément à la loi et rapidement présenté à un juge.
en ella afirma que el sr. rastorguev fue detenido conforme a la ley y fue llevado sin demora ante un juez.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
7.2 m. rastorguev a bénéficié d'une aide juridictionnelle gratuite devant les deux degrés de juridiction.
7.2 el sr. rastorguev recibió asistencia jurídica gratuita ante los tribunales de ambas instancias.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
l'auteur a également joint la procuration par laquelle m. rastorguev l'autorise à représenter ses intérêts.
la autora ha adjuntado el poder por el que el sr. rastorguev la autoriza a representar sus intereses.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
le 22 décembre 2001, m. rastorguev a également demandé à la cour suprême de lui commettre un avocat pour pouvoir engager la procédure de pourvoi en cassation.
el 22 de diciembre de 2001, el sr. rastorguev pidió también al tribunal supremo que designara un abogado con objeto de incoar un recurso de casación.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
2.4 la défense de m. rastorguev a alors été confiée à un autre avocat, qui a, lui, formé un pourvoi en cassation.
2.4 entonces se dio traslado de la causa del sr. rastorguev a otro abogado, que presentó efectivamente un recurso de casación.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
elle affirme donc que l'État partie a violé les droits que m. rastorguev tient des paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 9 du pacte.
por consiguiente, la autora alega que el estado parte violó los derechos que asisten al sr. rastorguev en virtud del artículo 9, párrafos 1, 2 y 3, del pacto.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
il prend note des observations de l'État partie qui affirme que m. rastorguev a disposé des services d'un interprète pendant les interrogatoires et les audiences du tribunal.
el comité toma nota de las afirmaciones del estado parte de que el sr. rastorguev fue asistido por un intérprete durante los interrogatorios y la vista ante los tribunales.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
ayant achevé l'examen de la communication no 1517/2006 présentée au nom de m. maxim rastorguev en vertu du protocole facultatif se rapportant au pacte international relatif aux droits civils et politiques,
habiendo concluido el examen de la comunicación nº 1517/2006, presentada al comité de derechos humanos en nombre del sr. maxim rastorguev en virtud del protocolo facultativo del pacto internacional de derechos civiles y políticos,
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
2.2 m. rastorguev aurait vu pour la première fois l'avocat qui lui avait été commis d'office le 13 décembre 2000 seulement, peu de temps avant le début du procès.
2.2 al parecer el sr. rastorguev solo vio por vez primera al abogado que le había asignado el tribunal el 13 de diciembre de 2000, es decir, poco antes del comienzo del juicio.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
1.1 l'auteur de la communication est mme tatyana rastorgueva, de nationalité bélarussienne, née en 1953, qui présente la communication au nom de son neveu, m. maxim rastorguev, également de nationalité bélarussienne, né en 1976; celui-ci exécute actuellement une peine d'emprisonnement en pologne.
1.1 la autora de la comunicación es la sra. tatyana rastorgueva, ciudadana de belarús nacida en 1953, que la presenta en nombre de su sobrino, el sr. maxim rastorguev, también ciudadano de belarús nacido en 1976, quien actualmente cumple una condena de privación de libertad en polonia.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질: