전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a
마지막 업데이트: 2023-06-19
사용 빈도: 1
품질:
1089/2002, rouse
1089/2002, rouse,
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 3
품질:
bienvenue. - robert rouse.
ليري هيرتزوق مرحبا بك
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:
s.e. mme ruth elizabeth rouse
سعادة السيدة روث إليزابيث راوز
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 15
품질:
mme rouse-madakor a refusé.
ورفضت السيدة روس - ماداكور.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
leon r. rouse (non représenté par un conseil)
راوس (لا يمثله محامٍ)
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
je suis une création originale comme rickey rouse et monald muck.
أنا شخصية أصلية مثل (ريكي راوس) و(مونالد موك).
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:
annexe relevé des fonds qui ont été détournés au profit du compte bancaire rouse-madakor
مرفق - المدفوعات التي وجهت توجيها خاطئا لحساب روس - ماداكور
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
des erreurs ont bien été faites mais la seule personne qui ait mal agi est mme rouse-madakor.
وتثبت الوقائع المعاد سردها هنا أنه على الرغم من حدوث بعض الأخطاء، فالتصرف الوحيد غير المشروع إنما صدر عن السيدة روس - ماداكور.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
À ce moment, la chase a enfin découvert que les fonds avaient été crédités au compte de mme rouse-madakor au lieu du compte du pnue.
وأشار أخيرا تشيس في هذه المرحلة إلى أن التحويل قد قيد لحساب روس - ماداكور بدلا من حساب الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
c'est pourquoi les virements ont été crédités à mme rouse-madakor plutôt qu'au pnue.
لذلك، أودعت المبالغ في حساب روس - ماداكور بدلا من إيداعها في حساب برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
1. l'auteur de la communication, datée du 21 juin 2002, est leon r. rouse, de nationalité américaine.
1- صاحب البلاغ المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2002 هو ليون ر.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
lorsque la chase lui a demandé de retourner des fonds qui étaient manifestement destinés au pnue, mme rouse-madakor a refusé. depuis, les autorités américaines ont engagé contre elle des poursuites pour fraude.
وعندما طلب المصرف إلى السيدة ماداكور أن ترد هذه المبالغ التي من الجلي أن القصد كان إرسالها إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، رفضت القيام بذلك فوجهت إليها سلطات الولايات المتحدة تهمة التدليس.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
la chase a alors contacté mme rouse-madakor pour l'informer que son compte avait été crédité par erreur et lui demander l'autorisation d'effectuer un débit.
22 - واتصل تشيس بعد ذلك بالسيدة روس - ماداكور وأخبرها بقيد مبالغ في حسابها على سبيل الخطأ وطلب إذنا بخصم المبالغ من حسابها.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
À titre reconventionnel, la chase a porté plainte contre mme rouse-madakor sous forme d'une action en recouvrement et a également demandé la constatation officielle de la propriété des montants dont il s'agissait.
وردا على ادعائها قدم تشيس ادعاءات ضد السيد ماداكور تتعلق بطبيعة التعويض والاقتطاع، كما طلب إقرارا بملكية الأموال المذكورة.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
en décembre 1999, mme rouse-madakor a intenté une action contre la chase pour faire libérer les montants gelés sur son compte, qu'elle prétendait lui appartenir.
وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، رفعت السيدة روس - ماداكور قضية ضد مصرف تشيس طالبة بالإفراج عن الأموال المودعة في حسابها التي ادعت أنها ملكا لها.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
le 8 mars 2000, mme rouse-madakor a été arrêtée et inculpée de fraude bancaire, de fausse déclaration et de détournement de fonds par les services du procureur des États-unis de manhattan.
46 - وفي 8 آذار/مارس 2000، ألقي القبض على السيدة روس - ماداكور ووجه لها مكتب النائب العام للولايات المتحدة الأمريكية في مانهاتن تهم التدليس المصرفي وتقديم بيانات مزورة والسرقة من مصرف.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
157. dans l'affaire relative à la communication no 1089/2002 (rouse c. philippines), le comité a rappelé que les États parties avaient l'obligation de respecter certaines normes minimales en matière de conditions de détention et étaient notamment tenus de fournir des services médicaux et de faire soigner les détenus malades, conformément à la règle 22, paragraphe 2, de l'ensemble de règles minima pour le traitement des détenus.
157- وفي القضية رقم 1089/2002 (روس ضد الفلبين)، أشارت اللجنة إلى أن الدول ملزمة بالتقيد ببعض المقاييس الدنيا للاحتجاز، ومن ذلك تقديم الرعاية الطبية وعلاج السجناء المرضى، وفقاً للمادة 22(2) من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질: