검색어: an vie de te faire l'amour bebe (프랑스어 - 포르투갈어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

Portuguese

정보

French

an vie de te faire l'amour bebe

Portuguese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

포르투갈어

정보

프랑스어

ils répondirent: corneille, centenier, homme juste et craignant dieu, et de qui toute la nation des juifs rend un bon témoignage, a été divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d`entendre tes paroles.

포르투갈어

eles responderam: o centurião cornélio, homem justo e temente a deus e que tem bom testemunho de toda a nação judaica, foi avisado por um santo anjo para te chamar � sua casa e ouvir as tuas palavras.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

« tiens ! tout comme votre queue, » dit alice, frappée de la ressemblance, et regardant avec étonnement la queue de la souris tandis que celle-ci parlait. les idées d’histoire et de queue longue et traînante se brouillaient dans l’esprit d’alice à peu près de cette façon : — « canichon dit à la souris, qu’il rencontra dans le logis : « je crois le moment fort propice de te faire aller en justice. je ne doute pas du succès que doit avoir notre procès. vite, allons, commençons l’affaire. ce matin je n’ai rien à faire. » la souris dit à canichon : « sans juge et sans jurés, mon bon ! » mais canichon plein de malice dit : « c’est moi qui suis la justice, et, que tu aies raison ou tort, je vais te condamner à mort. »

포르투갈어

'É certamente longa', disse alice, olhando com admiração para a cauda do rato;[1] 'mas por que você a chama de triste?'. e ela ficou pensando nisto enquanto o rato falava, então a idéia que ela fazia da história era mais ou menos assim: "fúria disse a um rato, que encontrou na casa: 'vamos ambos ao tribunal: irei processar 'você'.-venha não aceitarei recusa; nós devemos ter um julgamento: realmente nesta manhã não tenho nada para fazer. disse o rato para o cão, "tal julgamento, prezado senhor, sem júri ou juiz, seria perda do nosso tempo" "eu serei juiz, serei o júri," disse bem feliz fúria: "irei julgar a causa toda, e condenar você à morte."'

마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,768,203,099 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인