전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
en espagne "inspector veterinário";
em espanha "inspector veterinario";
마지막 업데이트: 2014-10-18
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
au portugal "inspector veterinário". »
em portugal, "inspector veterinário". »
마지막 업데이트: 2014-10-18
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
en espagne «inspector veterinario»; au portugal «inspector veterinário».
em portugal «inspector veterinário».
마지막 업데이트: 2014-10-17
사용 빈도: 2
품질:
la directive 64/432/cee est modifiée comme suit. 1) À l'article 2 point o), les tirets suivants sont ajoutés:«- pour l'espagne: provincia -pour le portugal continental: distrito, et pour le reste du territoire: região autonoma». 2)À l'annexe b point 12, les points suivants sont ajoutés:«k)espagne - laboratorio de sanidad y producción animal de granada, l)portugal - laboratório nacional de investigação veterinária - lisboa». 3)À l'annexe c lettre a point 9 est ajouté ce qui suit:«k)espagne - centro nacional de brucelosis de murcia l)portugal - laboratório nacional de investigação veterinária - lisboa». 4)À l'annexe f modèle i, note de bas de page n$o$ 4, est ajouté:«en espagne: inspector veterinario,au portugal: inspector veterinário». 5)À l'annexe f modèle ii, note de bas de page n$o$ 5, est ajouté:«en espagne: inspector veterinario,au portugal: inspector veterinário». 6)À l'annexe f modèle iii, note de bas de page n$o$ 4, est ajouté:«en espagne: inspector veterinario,au portugal: inspector veterinário». 7)À l'annexe f modèle iv, note de bas de page n$o$ 5, est ajouté:«en espagne: inspector veterinario,au portugal: inspector veterinário». 8)À l'annexe g lettre a point 2 est ajouté:«j)espagne - laboratorio de sanidad y producción animal de barcelona; k)portugal - laboratório nacional de investigação veterinária - lisboa».
8) a letra a, ponto 2, do anexo g é aditado: «j) espanha - laboratorio de sanidad y producción animal de barcelona; k) portugal - laboratório nacional de investigação veterinária - lisboa.»
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질: