전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
alle vuoden pituiset vakuutuskaudet
perioadele de asigurare mai mici de un an
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
- 1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa vakuutuskaudet ja
- în cazul alin. (1), perioade de asigurare,
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
tällöinkään valtiossa a, jossa hän oli työssä vähemmän kuin vuoden, kertyneet vakuutuskaudet eivät katoa.
În majoritatea cazurilor, cuantumul pensiei va depinde de gradul de invaliditate recunoscut.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
jos useampaa kahdenvälistä sopimusta sovelletaan, vakuutuskaudet tai sellaisina pidettävät kaudet, jotka menevät pisimmälle taaksepäin, otetaan huomioon.
În cazul în care se aplică mai multe convenţii bilaterale, se iau în considerare perioadele de asigurare sau perioadele asimilate acestora având data cea mai îndepărtată.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
jos lainsäädännössä edellytetään tiettyä vähimmäistä työskentely- tai vakuutuskautta, edellytyksen täyttämiseksi otetaan huomioon eri jäsenvaltioissa kertyneet työskentely ja vakuutuskaudet.
aceasta garantează atât egalitatea de tratament atunci când aceste prestaii sunt acordate migranilor, cât și posibilitatea de aexporta prestaiile de pre-pensionare.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
kausien yhteenlaskeminen: jos henkilön vakuutuskausi ei ole tarpeeksi pitkä eläkkeen saamiseksi kyseisestä jäsenvaltiosta, otetaan huomioon muissa jäsenvaltioissa kertyneet vakuutuskaudet.
ai fost asigurat(ă) întâi într-un stat membru în care cuantumul pensiilor de invaliditate nu depinde de perioadele de asigurare și apoi într-un stat în care pensia depinde de lungimea perioadelor de asigurare: vei primi două pensii separate, ecare corespunzând lungimii perioadelor de asigurare din statele respective.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
kaikki ennen 1. toukokuuta 1999 jäsenvaltion lainsäädännön mukaan täyttyneet vakuutuskaudet ja tarvittaessa työskentelykaudet, kaudet itsenäisenä ammatinharjoittajana tai asumiskaudet otetaan huomioon määritettäessä tämän asetuksen säännösten mukaisesti saatuja oikeuksia.
orice perioadă de asigurare şi, dacă este cazul, orice perioadă de încadrare în muncă, de activitate independentă sau de şedere încheiată în conformitate cu legislaţia unui stat membru înainte de 1 mai 1999 se ia în considerare pentru stabilirea drepturilor dobândite în conformitate cu dispoziţiile prezentului regulament.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
"- vakuutuskaudet, jotka ovat täyttyneet 24 päivänä huhtikuuta 1997 annetun itsenäisten ammatinharjoittajien työkyvyttömyysvakuutusta koskevan lain (waz) mukaan.";
"- perioade de asigurare încheiate în aplicarea legii din 24 aprilie 1997 privind asigurarea de incapacitate de muncă pentru persoanele care desfăşoară activităţi independente (waz)";
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
vakuutuskaudet ja tarvittaessa ennen 1 päivää kesäkuuta 2003 jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti täyttyneet asumiskaudet ja kaudet, jolloin henkilö on työskennellyt palkattuna työntekijänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana, otetaan huomioon määritettäessä tämän asetuksen säännösten mukaisesti saatavia oikeuksia.
orice perioadă de asigurare şi, dacă este cazul, orice perioadă de încadrare în muncă, activitate independentă sau reşedinţă, încheiată în temeiul legislaţiei unui stat membru înainte de 1 iunie 2003 se ia în consideraţie pentru determinarea drepturilor dobândite în conformitate cu dispoziţiile prezentului regulament.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
jos 1 kohdan säännösten soveltamisen tuloksena olisi vapautus kaikille kyseisten jäsenvaltioiden laitoksille velvoitteistaan, etuudet myönnetään yksinomaan viimeisen sellaisen valtion lainsäädännön mukaan, jonka mukaiset edellytykset täyttyvät, niin kuin kaikki täyttyneet ja 45 artiklan 1 ja 2 kohdan säännösten mukaan huomioon otetut vakuutuskaudet olisivat täyttyneet
dacă efectul aplicării dispoziţiilor alin. (1) ar fi acela de a descărca de obligaţii toate instituţiile statelor respective, prestaţiile se acordă exclusiv în temeiul legislaţiei celui din urmă dintre aceste state ale cărei condiţii sunt îndeplinite, ca şi când toate perioadele de asigurare realizate şi luate în calcul în conformitate cu art.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
a) otetaan huomioon tarvittaessa muun jäsenvaltion kuin tanskan lainsäädännön mukaan täyttyneet vakuutuskaudet sanotun tarkastelujakson kuluessa, jona asianomainen henkilö ei ole ollut tanskan lainsäädännön alainen, niin kuin nuo kaudet olisivat täyttyneet viimeksi mainitun lainsäädännön mukaan;
(a) se iau în considerare perioadele de asigurare încheiate, după cum este cazul, în temeiul legislaţiei unui alt stat membru decât danemarca, în cursul perioadei de referinţă menţionate în timpul căreia persoana în cauză nu a făcut obiectul legislaţiei daneze, ca şi cum aceste perioade ar fi fost încheiate în temeiul acestei din urmă legislaţii
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
kaikki ennen 1. syyskuuta 1999 jäsenvaltion lainsäädännön mukaan täyttyneet vakuutuskaudet ja asumiskaudet otetaan huomioon määritettäessä asetuksen (ey) n:o 1399/1999 säännösten mukaisesti saavutettuja oikeuksia.
orice perioadă de asigurare sau rezidenţă încheiată în conformitate cu legislaţia unui stat membru înainte de 1 septembrie 1999 este luată în considerare pentru stabilirea drepturilor dobândite în conformitate cu regulamentul (ce) nr. 1399/1999.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질: