전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
”confezionato sotto il controllo dell’organismo autorizzato” (pakattu hyväksytyn tarkastuslaitoksen valvonnassa),
‘confezionato sotto il controllo dell’organismo autorizzato’ (packaged under the supervision of the authorised body),
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:
in witness whereof, the undersigned, being duly authorised to that effect, have signed this agreement./en foi de quoi les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent accord./in fede, i sottoscritti, essendo debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato il presente accordo./ten blijke waarvan de ondergetekenden, hiertoe naar behoren gemachtigd, hun handtekening onder de overeenkomst hebben gesteld./em fÉ do que, os abaixo assinados, devidamente autorizados para o efeito, apuseram as suas assinaturas no presente acordo./tÄmÄn vakuudeksi alla mainitut tätä varten asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen./till bevis hÄrpÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal./realizado en dos ejemplares en niagara-on-the-lake, el dieciseis de septiembre de 2003./udfærdiget i to eksemplarer i niagara-on-the-lake, den sekstende september 2003./geschehen zu niagara-on-the-lake, am sechzehnten september 2003 in zwei urschriften./Έγινε σε δύο πρωτότυπα, στο niagara-on-the-lake, στις δέκα έξι Σεπτεμβρίου 2003./done in duplicate, at niagara-on-the-lake, this sixteenth day of september 2003./fait en double exemplaire, à niagara-on-the-lake, ce seizième jour de septembre 2003./fatto in duplice copia a niagara-on-the-lake, addì sedici settembre 2003./gedaan te niagara-on-the-lake, de zestiende september 2003, in twee exemplaren./feito em duplo exemplar em niagara-on-the-lake, em dezasseis de setembro de 2003./tehty kahtena kappaleena, niagara-on-the-lake:ssa, kuudentenatoista päivänä syyskuuta 2003./detta avtal har upprättats i två exemplar i niagara-on-the-lake, den sextonde september 2003.
in witness whereof, the undersigned, being duly authorised to that effect, have signed this agreement./en foi de quoi les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent accord./in fede, i sottoscritti, essendo debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato il presente accordo./ten blijke waarvan de ondergetekenden, hiertoe naar behoren gemachtigd, hun handtekening onder de overeenkomst hebben gesteld./em fÉ do que, os abaixo assinados, devidamente autorizados para o efeito, apuseram as suas assinaturas no presente acordo./tÄmÄn vakuudeksi alla mainitut tätä varten asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen./till bevis hÄrpÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal./realizado en dos ejemplares en niagara-on-the-lake, el dieciseis de septiembre de 2003./udfærdiget i to eksemplarer i niagara-on-the-lake, den sekstende september 2003./geschehen zu niagara-on-the-lake, am sechzehnten september 2003 in zwei urschriften./Έγινε σε δύο πρωτότυπα, στο niagara-on-the-lake, στις δέκα έξι Σεπτεμβρίου 2003./done in duplicate, at niagara-on-the-lake, this sixteenth day of september 2003./fait en double exemplaire, à niagara-on-the-lake, ce seizième jour de septembre 2003./fatto in duplice copia a niagara-on-the-lake, addì sedici settembre 2003./gedaan te niagara-on-the-lake, de zestiende september 2003, in twee exemplaren./feito em duplo exemplar em niagara-on-the-lake, em dezasseis de setembro de 2003./tehty kahtena kappaleena, niagara-on-the-lake:ssa, kuudentenatoista päivänä syyskuuta 2003./detta avtal har upprättats i två exemplar i niagara-on-the-lake, den sextonde september 2003.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질: