전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
(3) muilla kuin asetuksessa (ey) n:o 1493/1999 säädetyillä viininvalmistusmenetelmillä mahdollisesti käsiteltyjen tiettyjen tuontiviinien sellaisenaan nautittavaksi tarjoamisen ja toimittamisen sallimisesta 22 päivänä toukokuuta 2001 annetussa neuvoston asetuksessa (ey) n:o 1037/2001 [1] ja neuvoston asetuksen (ey) n:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän viinialan tuotteiden kaupan osalta 24 päivänä huhtikuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (ey) n:o 883/2001 [2] säädetään viininvalmistusmenettelyjä ja eräitä todistusmenettelyjä koskeviin yhteisön sääntöihin sovellettavista, yhdysvalloista peräisin olevia viinejä suosivista tietyistä poikkeuksista.
(3) il regolamento (ce) n. 1037/2001 del consiglio, del 22 maggio 2001, che autorizza l’offerta e la consegna per il consumo umano diretto di taluni vini importati che possono essere stati sottoposti a pratiche enologiche non previste dal regolamento (ce) n. 1493/1999[1] e il regolamento (ce) n. 883/2001 della commissione, del 24 aprile 2001, recante modalità d’applicazione del regolamento (ce) n. 1493/1999 del consiglio per quanto riguarda gli scambi di prodotti del settore vitivinicolo con i paesi terzi[2] prevedono, per i vini originari degli stati uniti, una serie di deroghe alle norme comunitarie in materia di pratiche enologiche e ad alcune pratiche di certificazione.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: