전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
tämä koskee sekä yhteistyössä toimivia että yhteistyöstä kieltäytyneitä viejiä.
tato úvaha se vztahuje jak na spolupracující, tak na nespolupracující vývozce.
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:
korean tasavallan osalta päätelmä koski sekä koko vientitoimintaa että vuosina 2005–2007 erityisesti yhteistyöstä kieltäytyneitä yrityksiä.
v případě korejské republiky bylo možné tento závěr vyvodit jednak globálně, a za období od roku 2005 do roku 2007 i samostatně pro nespolupracující společnosti.
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
(82) tässä tutkimuksessa oli runsaasti yhteistyöstä kieltäytyneitä osapuolia. yhteistyöhaluiset yritykset taas toimittivat epäluotettavia tietoja, minkä vuoksi päätelmät oli pitkälti tehtävä käytettävissä olevia tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.
(82) toto šetření se vyznačovalo velkou mírou nespolupráce. společnosti, které byly ochotny spolupracovat, předložily nespolehlivé informace a závěry proto musely ve velké míře vycházet ze skutečností, které byly k dispozici podle článku 18 základního nařízení.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인:
kaikkien tämän tarkastelun kohteena olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa yhteistyöstä kieltäytyneiden asianomaisten osapuolten olisi pyydettävä kyselylomake mahdollisimman nopeasti mutta viimeistään 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta euroopan unionin virallisessa lehdessä.
všechny zúčastněné strany, které nespolupracovaly při šetření, jehož důsledkem byla opatření, která jsou předmětem tohoto přezkumu, by si měly vyžádat dotazník co nejdříve, avšak nejpozději do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku evropské unie.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 10
품질:
추천인: