검색어: vastaanottopalveluja (핀란드어 - 포르투갈어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

포르투갈어

정보

핀란드어

direktiiviehdotuksen tavoitteena on tiukentaa merien suojelusäännösten noudattamista ja täytäntöönpanoa tehostamalla aluksilla syntyvän jätteen vastaanottopalveluja.

포르투갈어

finalmente, francisco seixas da costa considerou que a privacidade se encontra devidamente salvaguardada e que o sistema eurodac deverá reger-se de acordo com a convenção europeia dos direitos do homem e com a convenção das nações unidas sobre o direito das crianças.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

alusten kapteenit ja miehistöt eivät kuitenkaan noudata voimassa olevia määräyksiä ja normeja riittävästi, eikä satamissa ole toistaiseksi sopivia jätteen vastaanottopalveluja.

포르투갈어

contudo, os comandantes e as tripulações não cumprem todas as disposições e regras existentes e alguns portos não dispõem de instalações de recepção adequadas.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

mielestämme kyse on siitä, että tehdään selväksi, että jätteen käsittelystä aiheutuvat kulut tulevat kaikkien alusten maksettaviksi, huolimatta siitä, käyttävätkö ne jätteen vastaanottopalveluja vai eivät.

포르투갈어

o que está em causa, quanto a nós, é esclarecer que os custos inerentes ao tratamento são imputados a todos os navios, independentemente de utilizarem ou não as instalações de recepção.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 3
품질:

핀란드어

direktiivin merkitys on lähinnä ja etupäässä siinä, että kaikki jäsenvaltiot velvoitetaan varmistamaan, että viimeinkin perustetaan vastaanottopalveluja satamiin kahden seuraavan vuoden aikana kaikissa satamissa, joissa se on tarpeen.

포르투갈어

a importância da presente directiva reside, em primeiro lugar e prioritariamente, no facto de todos os estados ­ membros se comprometerem a assegurar finalmente a instalação de meios portuários de recepção de resíduos, dentro dos próximos dois anos, em todos os portos em que tal seja necessário.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

핀란드어

arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, olen hyvin iloinen, että voin osallistua tänään tähän keskusteluun, jossa päätetään aluksilla syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottopalveluja satamissa koskevan direktiivin hyväksymisestä.

포르투갈어

senhor presidente, senhoras e senhores deputados, é para mim motivo de satisfação participar hoje no debate sobre a aprovação da directiva relativa aos meios portuários de recepção de resíduos gerados em navios e de resíduos da carga.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

핀란드어

vastaanottopalvelu satamassa

포르투갈어

instalação portuária de receção

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

인적 기여로
8,906,552,237 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인