전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
그들이 하나님의 무서운 벌 을 알자 그때 그들은 서둘러 도망 했노라
[[Всевышний обратился к нечестивцам, которые осмеливаются отвергать Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и напомнил им о страшной участи, постигшей неверующих, которые отвергали предыдущих посланников. Аллах неоднократно искоренял целые неверующие народы и уничтожал их всех до одного, а вместо них создавал другие народы.
그 날 에 여 호 와 께 서 그 견 고 하 고 크 고 강 한 칼 로 날 랜 뱀 리 워 야 단 곧 꼬 불 꼬 불 한 뱀 리 워 야 단 을 벌 하 시 며 바 다 에 있 는 용 을 죽 이 시 리
В тот день поразит Господь мечом Своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямо бегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище морское.
그 들 의 가 장 선 한 자 라 도 가 시 같 고 가 장 정 직 한 자 라 도 찔 레 울 타 리 보 다 더 하 도 다 그 들 의 파 숫 군 들 의 날 곧 그 들 의 형 벌 의 날 이 임 하 였 으 니 이 제 는 그 들 이 요 란 하 리 로
Лучший из них – как терн, и справедливый – хуже колючей изгороди, день провозвестников Твоих, посещение Твое наступает; ныне постигнет их смятение.
내 가 당 신 의 벌 목 하 는 종 에 게 용 정 한 밀 이 만 석 과 보 리 이 만 석 과 포 도 주 이 만 말 과 기 름 이 만 말 을 주 리 이 다 하 였 더
И вот древосекам, рубящим дерева, рабам твоим, я даю в пищу: пшеницы двадцать тысяч коров, и ячменю двадцать тысяч коров, и вина двадцать тысяч батов, и оливкового масла двадцать тысяч батов.
미 가 가 그 에 게 이 르 되 ` 네 가 나 와 함 께 거 하 여 나 를 위 하 여 아 비 와 제 사 장 이 되 라 내 가 해 마 다 은 열 과 의 복 한 벌 과 식 물 을 주 리 라' 하 므 로 레 위 인 이 들 어 갔 더
И сказал ему Миха: останься у меня и будь у меня отцом и священником; я буду давать тебе по десяти сиклей серебра на год, потребное одеяние и пропитание.