검색어: nabukodonozor (헝가리어 - 마오리어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Hungarian

Maori

정보

Hungarian

nabukodonozor

Maori

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

헝가리어

마오리어

정보

헝가리어

a nabukodonozor tizennyolczadik esztendejében jeruzsálembõl nyolczszáz és harminczkét lélek.

마오리어

i te tekau ma waru o nga tau o nepukareha, e waru rau e toru tekau ma rua nga tangata i whakaraua atu e ia i hiruharama

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

Én nabukodonozor békében valék az én házamban, és virágzó az én palotámban.

마오리어

na nepukaneha, na te kingi ki nga tangata katoa, ki nga iwi, ki nga reo e noho ana i te whenua katoa; kia whakanuia to koutou rangimarie

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

szólának pedig és mondák nabukodonozor királynak: király! örökké élj!

마오리어

i korero ratou, i mea ki a kingi nepukaneha, e te kingi, kia ora tonu koe

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

ezt mondja az Úr isten: És megszüntetem Égyiptom lármáját nabukodonozor, babiloni király keze által.

마오리어

ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; ka meinga ano e ahau te ringa o nepukareha kingi o papurona hei whakamutu i nga mano tini o ihipa

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

ennyi az a nép, a melyet fogságra vitete nabukodonozor a hetedik esztendõben, háromezer és huszonhárom júdabeli.

마오리어

ko te hunga tenei i whakaraua atu e nepukareha: i te whitu o nga tau e toru mano e rua tekau ma toru nga hurai

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

akkor nabukodonozor király arczra borula és imádá dánielt, és meghagyá, hogy ételáldozattal és jó illattal áldozzanak néki.

마오리어

ko te tino tapapatanga iho o kingi nepukaneha, koropiko ana ki a raniera, whakahaua tonutia iho e ia kia whakaherea he whakahere, he whakakakara reka ki a ia

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

aga] nabukodonozor, babilónia királya is feljött a város ellen, a melyet már az õ szolgái megszállottak volt.

마오리어

na ka haere mai a nepukaneha kingi o papurona ki te pa, i te mea e whakapaea ana a reira e ana tangata

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

czírus király pedig elõhozatá az Úr házának edényeit, melyeket nabukodonozor hozatott vala el jeruzsálembõl, s az õ isteneinek házába helyezett vala;

마오리어

a i whakaputaina e kingi hairuha nga oko o te whare o ihowa i kawea atu nei e ia ki roto ki te whare o ona atua

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

teljes két esztendõ mulva visszahozom e helyre az Úr házának mindamaz edényeit, a melyeket elvitt innen nabukodonozor, a babiloni király, és bevitt babilonba.

마오리어

e kore e tutuki rawa nga tau e rua, ka whakahokia mai e ahau ki tenei wahi nga oko katoa o te whare o ihowa i maua atu e nepukaneha kingi o papurona i tenei wahi, i kawea atu e ia ki papurona

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

a ki jeruzsálembõl fogva vitetett el a számûzött néppel, a mely elvitetett jekóniással, júda királyával együtt, a kit rabságba vitt el nabukodonozor, babilóniai király.

마오리어

he mea whakaheke mai i hiruharama i roto i te whakahekenga i whakahekea ai a hekonia kingi o hura, i tera i whakahekea ra e nepukaneha kingi o papurona

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

a júda földjén megmaradt népnek pedig, a melyet meghagyott nabukodonozor, babilónia királya, gedáliát, ahikámnak, a sáfán fiának fiát, rendelte tiszttartóul.

마오리어

na, ko te hunga i mahue ki te whenua o hura, ko nga mea i mahue i a nepukaneha kingi o papurona, meinga ana e ia ko keraria tama a ahikama tama a hapana hei kawana mo ratou

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett nabukodonozor, babilónia királya, s most visszajövének jeruzsálembe és júdába, kiki az õ városába.

마오리어

ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e nepukaneha kingi o papurona, a hoki ana ki hiruharama, ki hura; ki tona pa, ki tona pa

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

a melyeket el nem vitt nabukodonozor, a babiloni király, mikor fogságba vivé jékóniást, jojákimnak, a júda királyának fiát jeruzsálembõl babilonba, és júdának és jeruzsálemnek minden fõ népét;

마오리어

kihai nei i riro i a nepukaneha kingi o papurona i tana whakaraunga atu i a hekonia tama a iehoiakimi kingi o hura i roto i hiruharama ki papurona, ratou ko nga rangatira katoa o hura, o hiruharama

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

borozás közben mondá belsazár, hogy hozzák elõ az arany és ezüst edényeket, a melyeket elvive nabukodonozor, az õ atyja a jeruzsálemi templomból, hogy igyanak azokból a király és az õ fõemberei, az õ feleségei és az õ ágyasai.

마오리어

i te mea e inu waina ana a perehatara, ka whakahau ia kia kawea mai nga oko, nga mea koura, nga mea hiriwa, i tangohia e tona papa, e nepukaneha, i roto i te temepara i hiruharama; hei mea inu ma te kingi, ma ana rangatira, ma ana wahine, ma ana wahine hoahoa

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

akkor nabukodonozor király megijedt és sietve felkele, szóla és monda az õ tanácsosainak: nem három férfiút veténk-é a tûz közepébe megkötözve? felelének és mondának a királynak: bizonyára, oh király!

마오리어

ko te tino miharotanga o nepukaneha, hohoro tonu tona whakatika, kei te korero, kei te mea ki ana kaiwhakatakoto whakaaro, he teka ianei tokotoru nga tangata i maka e tatou, he mea here, ki waenganui o te ahi? ka whakahoki ratou, ka mea ki te ki ngi, he tika ano, e te kingi

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,767,418,604 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인