전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a különböző tagállamokból származó borok házasítása nem vonhatja maga után a borszőlőfajta címkén való feltüntetését, kivéve, ha az érintett tagállamok másként állapodnak meg, és gondoskodnak a vonatkozó tanúsítási, jóváhagyási és ellenőrzési eljárások kivitelezhetőségéről.
nas misturas de vinhos provenientes de diferentes estados-membros, não é permitida a referência da casta de uva de vinho na rotulagem, a não ser que os estados-membros em causa tomem uma decisão em contrário e garantam a viabilidade dos procedimentos de certificação, aprovação e verificação pertinentes.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
az első a terv kivitelezhetőségével kapcsolatos kétely, mivel a terv szerint az öt hajó egyikét (a 6077. számút) az anconai hajógyárban kellett volna megépíteni, amely összetett gyártási folyamatot jelentett volna, mivel a hajótest összeillesztendő részeit át kellett volna szállítani egy második hajógyárba (atsm, trieszt), hogy azután visszaszállítsák őket anconába, mivel az anconai dokkmedence rövidebb, mint a hajó.
o primeiro diz respeito às dúvidas relativas à exequibilidade do plano segundo o qual um dos cinco navios (o navio 6077) deveria ser construído no estaleiro naval de ancona, o que teria implicado um processo de produção complexo, dado que as partes dos cascos a juntar deveriam ser transferidas para um segundo estaleiro (atsm trieste), para posteriormente serem reencaminhadas para ancona, já que o comprimento da doca de ancona é inferior ao do navio.
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질: