전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
16 मार्च 2020 तक कोम में शिया तीर्थस्थान तीर्थयात्रियों के लिए खुले थे। फरवरी के दौरान ईरान चीन के बाद वायरस संचरण का केंद्र बन गया।
les sanctuaires chiites à qom sont restés ouverts aux pèlerins jusqu’au 16 mars 2020. l’iran est devenu un centre de la propagation du virus après la chine au cours du mois de février.
मगर इतने कम लोगों का सच-मुच में क़ुरान पढ़ना ही वजह है जिससे इतनी आसानी से इसका हवाला दे दिया जाता है -- और अक़्सर ग़लत हवाला ही दिया जाता है. मूल प्रसंग से उठाकर वाक्यांशों कों तोड़-मरोड़ कर ध्यान आकर्षण के लिए इस्तेमाल किया जाता है, ये तरीक़ा कठमुल्लों को भी बहुत सुहाता है और मुस्लिम विरोधी इस्लाम से चिढ़ने वाले लोगों को भी. तो पिछले बसंत, जब मैं तैयार हो रही थी मुहम्मद की जीवनी लिखने के लिए, मुझे एहसास हुआ कि पहले मुझे क़ुरान अच्छे से पढ़ना चाहिए -- जितने अच्छे से मुझसे संभव हो पाता. मेरा अरबी का ज्ञान अभी डिक्शनरी पर आश्रित था, इसलिए मैंने चार प्रसिद्ध अनुवाद लिए और उन्हें साथ - साथ पढ़ने का निश्चय किया, एक एक आयत अरबी शब्दों के रोमन लिप्यांतरण और सातवीं शताब्दी के मूल अरबी रूप सहित. मेरे पास एक सुविधा थी. मेरी पिछली क़िताब शिया-सुन्नी विभेद की कहानी पर थी, जिसके लिए मैंने प्राचीनतम इस्लामी इतिहास पर सघन काम किया था, इसलिए मुझे उन घटनाओं का पता था जिनका क़ुरान में बार-बार उल्लेख है, और उनका परिप्रेक्ष भी. मुझे उतना ज्ञान था, जिससे मैं क़ुरान में एक पर्यटक की भांति विचरणा कर सकती थी -- एक जानकार पर्यटक, थोड़ा अनुभवी भी, लेकिन फिर भी बाहर का आदमी, एक अविश्वासी यहूदी जो किसी दूसरे का धर्म ग्रंथ पढ़ रहा था.
mais le fait même que si peu de gens lisent réellement le coran est ce qui le rend si facile à citer -- c'est-à-dire, à déformer. des phrases et des bribes hors contexte, dans ce que j'appelle la version surlignée, qui a la cote auprès des fondamentalistes musulmans tout comme des islamophobes anti-musulmans.