전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Βέβαια, σε πολλές χώρες οι παραδόσεις αυτές χάνονται στα βάθη των αιώνων.
in many countries, of course, such traditions are lost in the mists of antiquity.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 5
품질:
Ορισμένοι από αυτούς τους ήρωες χάνονται στα βάθη των αιώνων, όλοι όμως κατάγονται από την Ευρώπη.
and although some of these characters started life in far-off places, they are all european.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
Η λύση προβλημάτων που έχουν τις ρίζες τους στα βάθη των αιώνων είναι μια διαδικασία αργή και αποθαρρυντική.
the bulletin is an essential reference tool, describing the passage of community legislation through all its stages from presentation of a proposal by the commission to final enactment by the council.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
Εκεί συναντώνται και διασταυρώνονται προαιώνια μίση εθνοτήτων που φθείρονται σε ακατάπαυστους πολέμους αλληλοεξόντωσης και αντεκδίκησης που χάνονται στα βάθη των αιώνων.
we are witnessing the clashes of age-old ethnic hatred, stoking never-ending wars of extermination and retaliation, the reasons for which are lost in the mists of time.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 5
품질:
Πόσο συχνά έχουν ειπωθεί αυτά τα λόγια στη διάρκεια των αιώνων;
how often have those words been uttered down the centuries?
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 5
품질:
Υποστηρίζεται η άποψη ότι οι ωκεανοί θα απορροφήσουν τελικά το μεγαλύτερο ποσοστό της συγκέντρωσης του co2 στην ατμόσφαιρα και θα το μεταφέρουν στα βάθη των ωκεανών.
it is believed that oceans will eventually absorb most of the co2 in the atmosphere and transfer it into the deep ocean.
Στη συνέχεια, όμως, δεν υπάρχει καμία δυνατότητα ελέγχου των, ενώ μια απλή σεισμική κίνηση στα βάθη των 4.000 ή 5.000 μέτρων είναι ικανή να προκαλέσει την απελευθέρωση των.
i was fortunate enough to take part in the london conference at which the moratorium on the dumping of medium-level and high-level radioactive waste was adopted, and i am convinced of the folly of the current proposal.
Εάν η μαζική φυσική καταστροφή που συντελείται στα βάθη των ωκεανών συνέβαινε αντίθετα -με τρόπο ορατό- στην ξηρά, η συζήτηση για την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος θα κυριαρχούσε στις καθημερινές συζητήσεις.
if the mass destruction and the natural disaster taking place in the depths of the oceans were instead to be taking place - visibly - on land, the debate on the protection of the marine environment would dominate everyday discourse.
— Βάθος των αυλακώσεων των επισώτρων [έγγρ. com(87) 407 τελικό]
own resources [com(87) 420 final] tread depth of tyres [com(87) 407 final] conditions for the registration of ships [com(86) 923 final] thermonuclear fusion [com(87) 302 final] energy efficiency of buildings [com(87) 401 final] research programme — biotechnology [com(87) 481 final]