전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Ρ) Στα ισπανικά, η έκφραση lengua española ή η λέξη español υποκαθιστά τον όρο castellano μετά από αίτηση των ισπανικών αρχών.
for reasons of protocol, the currencies of non-community countries should follow the currencies of the member states and be listed according to the same criteria.
* antonio de nebrija, "reglas de ortografía" («Κανόνες ορθογραφίας», 1517)* juan de valdés, "diálogo de la lengua" («Διάλογος επί της γλώσσης», 1535)* andrés flórez, "arte para bien leer y escribir" («Η τέχνη της καλής αναγνώσεως και γραφής», 1552)* martín cordero, "la manera de escribir en castellano" (1556)* cristóbal de villalón, "gramática castellana" («Καστιλιάνικη γραμματική», 1558)* gonzalo correas, "ortografía castellana" («Καστιλιάνικη ορθογραφία», 1630)* Βασιλική Ισπανική Ακαδημία, "gramática de la lengua española" («Γραμματική της ισπανικής γλώσσας», 1771)* Το κείμενο από την «asociación cultural antonio de nebrija»
other grammars of the spanish language followed:* antonio de nebrija, "reglas de ortografía" ("rules of orthography", 1517)* juan de valdés, "diálogo de la lengua" ("dialogue on the language", 1535)* andrés flórez, "arte para bien leer y escribir" ("the art of reading and writing well", 1552)* martín cordero, "la manera de escribir en castellano" (1556)* cristóbal de villalón, "gramática castellana" ("castilian grammar", 1558)* gonzalo correas, "ortografía castellana" ("castilian orthography", 1630)* real academia española, "gramática de la lengua española" ("grammar of the spanish language", 1771)==notes====external links==*on-line text from the asociación cultural antonio de nebrija