전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
30 dagen na ontvangst van de beslissing.
socialdomstolen, komenskega 7, ljubljana.
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:
betaling na ontvangst van de factuur
betaling ved modtagelse af faktura
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 3
품질:
betaling na ontvangst van de factuur.
bestillinger, som sendes til publikationskontoret i luxembourg, videresendes til de pågældende salgssteder.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
binnen 25 dagen na ontvangst verzoek
senest 25 dage efter modtalgelsen af anmodningen træder dsb sammen for at nedsætte et panel
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
ge 30 dagen na randomisatie.
det primære sammensatte endpoint var død og reinfarkt (re- mi) senest 30 dage efter randomisering. m
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
g overige betaling na ontvangst van de factuur
d Øvrige publikationer betaling efter modtagelse af faktura
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
binnen 90 dagen na ontvangst van de kennisgeving:
senest 90 dage efter modtagelsen af anmeldelsen skal den kompetente myndighed:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
btw en verzendkosten) betaling na ontvangst van de factuur
pris: 15 ecu (ekskl. moms og forsendelse) betaling ved modtagelse af faktura.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
i) 30 dagen na de ontvangst door de schuldenaar van de factuur of een gelijkwaardig verzoek tot betaling, of
i) fra 30 dage efter skyldnerens modtagelse af en faktura, eller en tilsvarende betalingsanmodning, eller
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
de beslissing wordt uiterlijk 30 dagen na ontvangst van het verzoek gegeven.
afgørelsen træffes senest 30 dage efter modtagelse af anmodningen.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
betaling na ontvangst van factuur (exclusief btw en verzendingskosten).
betaling sker ved modtagelse af faktura (moms og forsendelsesomkos tninger er ikke iberegnet).
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
binnen 30 dagen na ontvangst van het verzoek van de leverancier dient de directie:
projektlede ren skal senest 30 dage efter modtagelsen af leveran dørens anmodning enten:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
• 40 %, zestig dagen na ontvangst van het tussentijds verslag;
• 40 % udbetales 60 dage efter godkendelse af den foreløbige rapport
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
indien geen termijn is gesteld, worden zij 30 dagen na ontvangst geacht te zijn goedgekeurd.
er der ikke fastsat nogen tidsfrist, anses godkendelse for at være meddelt, når der er forløbet 30 dage efter modtagelsen.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
tegen deze beschikking kunt u binnen 15 dagen na ontvangst beroep aantekenen.
meddelelse om afgørelsen.
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:
de verwerkingsverantwoordelijke antwoordt de dpo binnen 20 dagen na ontvangst van diens verzoek.
den registeransvarlige sender sit svar til den databeskyttelsesansvarlige senest 20 dage efter anmodningen.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
opmerkingen moeten binnen 30 dagen na ontvangst van het aanvullende verslag naar de autoriteit worden gestuurd.
sådanne bemærkninger sendes til autoriteten senest 30 dage efter modtagelse af den supplerende rapport.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
binnen tien dagen na ontvangst van het ontwerpadvies dient de instelling haar feedback in.
institutionen sender sin feedback senest ti dage efter modtagelsen af forslaget.
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
binnen 30 dagen na ontvangst van dergelijke voorstellen brengt de opdrachtgever zijn beslissing ter kennis van de betrokkenen.
de særlige betingelser skal angive: heds beslutning meddeles de pågældende inden for en frist på 30 dage efter modtagelsen af et sådant forslag.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
binnen 30 dagen na ontvangst van dergelijke voor stellen brengt de opdrachtgever zijn beslissing ter kennis van de betrokkenen.
den konnaherende myndig heds beslutning meddeles de pågældende inden 30 dage efter modtagelsen af et sådant forslag.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: