전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
catel is een programma van het bureau voor officiële publikaties van de â â l o g i k
catel er et program fra kontoret for de europæiske fællesskabers officielle publikationer (op) og udviklet af dlalogika gmbh (saar-briicken-dudweiler, tyskland).
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
een en ander vindt plaats op drie donderdagen in juni en de eerste donderdag van juli. gastauteurs zijn soraya nini (frankrijk) met ils disent que je suis une beurette, feridun zaimoglu (duitsland) met liebesbrand, abdelkader benali (nederland) met de grammatica van een niemand, en
eØsu har i år fornøjelsen hver torsdag i juni og den første torsdag i juli at kunne præsentere fire anerkendte europæiske forfattere, der vil kommentere og læse uddrag af deres seneste bøger højt: soraya nini (frankrig), ils disent que je suis une beurette,feridun zaimoglu (tyskland), liebesbrand, abdelkader benali (nederlandene), de grammatica van een niemand, og nii ayikwei parkes (uk), e smell of petrol.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.