검색어: entscheidung (네덜란드어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

German

정보

Dutch

entscheidung

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

독일어

정보

네덜란드어

iv. entscheidung

독일어

iv. entscheidung

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

네덜란드어

- ausnahme - entscheidung ...

독일어

- ausnahme - entscheidung ...

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

네덜란드어

- "abweichung - entscheidung ...";

독일어

- abweichung - entscheidung ...

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

네덜란드어

-%quot%abweichung -entscheidung...%quot%;

독일어

-abweichung -entscheidung...

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

2.1 dieser entscheidung) gewährt.

독일어

2.1 dieser entscheidung) gewährt.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

(4) mit entscheidung c (2002) 441 endg.

독일어

(4) mit entscheidung c (2002) 441 endg.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

- entscheidung der europäischen kommission nr. (2000) 2414,

독일어

- entscheidung der europäischen kommission nr. (2000) 2414,

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

der entscheidung der kommission liegen folgende erwägungen zugrunde:

독일어

der entscheidung der kommission liegen folgende erwägungen zugrunde:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

(11) diese entscheidung betrifft nur die steuerbefreiung für unterglasanbaubetriebe.

독일어

(11) diese entscheidung betrifft nur die steuerbefreiung für unterglasanbaubetriebe.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

die grundintensität von 35 % ist somit nicht gegenstand dieser entscheidung.

독일어

die grundintensität von 35 % ist somit nicht gegenstand dieser entscheidung.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

2.1 dieser entscheidung) ein betrag von […] eur bereits ausgezahlt.

독일어

2.1 dieser entscheidung) ein betrag von […] eur bereits ausgezahlt.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

daher hat die kommission keine andere möglichkeit, als die entscheidung zu widerrufen.

독일어

daher hat die kommission keine andere möglichkeit, als die entscheidung zu widerrufen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

eine verlängerung wäre mit der entscheidung der kommission von 6. märz 2006 über zweckdienliche maßnahmen nicht vereinbar.

독일어

eine verlängerung wäre mit der entscheidung der kommission von 6. märz 2006 über zweckdienliche maßnahmen nicht vereinbar.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

die entscheidung der kommission vom 20. april 2004 enthält weitere informationen zu vorhaben, produkt und produktmärkten.

독일어

die entscheidung der kommission vom 20. april 2004 enthält weitere informationen zu vorhaben, produkt und produktmärkten.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

den deutschen behörden und dem management der e-glass sei dies vor erlass der entscheidung nicht bekannt gewesen.

독일어

den deutschen behörden und dem management der e-glass sei dies vor erlass der entscheidung nicht bekannt gewesen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

grundsätzlich hat sie ihre entscheidung vor der tatsächlichen durchführung der investition anhand der für die zukunft angenommenen entwicklungen und der marktzahlen zu treffen.

독일어

grundsätzlich hat sie ihre entscheidung vor der tatsächlichen durchführung der investition anhand der für die zukunft angenommenen entwicklungen und der marktzahlen zu treffen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

aus diesem grund muss die kommission eine neue entscheidung auf der grundlage der von den deutschen behörden am 7. august 2000 vorgelegten anmeldung erlassen.

독일어

aus diesem grund muss die kommission eine neue entscheidung auf der grundlage der von den deutschen behörden am 7. august 2000 vorgelegten anmeldung erlassen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

länder und betriebe, die alle anforderungen der artikels 2 absatz 1 der entscheidung 95/408/eg des rates erfüllen.

독일어

Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚ του Συμβουλίου.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

der entscheidung der kommission vom 3. juli 2001 zu dem fall kronoply (n813/2000) lagen diese daten zugrunde.

독일어

der entscheidung der kommission vom 3. juli 2001 zu dem fall kronoply (n813/2000) lagen diese daten zugrunde.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

2.3 dieser entscheidung erwähnt, haben die deutschen behörden in ihrer anmeldung eingehend dargelegt, dass diese beihilfe für ein einziges großes investitionsvorhaben gewährt wird.

독일어

2.3 dieser entscheidung erwähnt, haben die deutschen behörden in ihrer anmeldung eingehend dargelegt, dass diese beihilfe für ein einziges großes investitionsvorhaben gewährt wird.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,782,871,741 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인