전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
de commissie heeft in maart 1997 een voorstel gepresenteerd voor een gemeenschappelijke maatregel inzake tijdelijke bescherming bij massale vluchtsituaties.
die kommission hat im märz 1997 einen vorschlag für eine gemeinsame maßnahme für den vorübergehenden schutz bei massenfluchtsituationen vorgelegt.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:
naar aanleiding van de bosnische vluchtelingencrisis heeft de raad een discussie op gang gebracht hoe de verantwoordelijkheid voor asielzoekers bij massale vluchtsituaties moet worden verdeeld, dat wil zeggen hoe men kan komen tot" burden sharing".
vor dem hintergrund der bosnischen flüchtlingskrise hat der ministerrat eine diskussion darüber begonnen, wie die verteilung der verantwortung, d.h. das burden sharing, für asylbewerber im fall einer massenflucht aussehen soll.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
gradin, lid van de commissie. - (sv) de commissie heeft in maart 1997 een voorstel gepresenteerd voor een gemeenschappelijke maatregel inzake tijdelijke bescherming bij massale vluchtsituaties.
bjerregaard, mitglied der kommission. - (da) herr präsident, zunächst vielen dank an den berichterstatter, herrn poggiolini.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
gradin, lid van de commissie. - (sv) naar aanleiding van de bosnische vluchtelingencrisis heeft de raad een discussie op gang gebracht hoe de verantwoordelijkheid voor asielzoekers bij massale vluchtsituaties moet worden verdeeld, dat wil zeggen hoe men kan komen tot "burden sharing".
sindal (pse). - (da) zunächst möchte ich dem herrn kommissar für die sehr ausführliche beantwortung der frage sowie auch für seinen gesamten einsatz im zusammenhang mit den staatlichen beihilfen danken. meine frage zielte auch darauf ab, was in bezug auf die staatlichen beihilfen generell in zukunft geschehen soll, also auch in anderen bereichen.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다