인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
+31(0)40 8 48 58 68 e-mail:
+31(0)40 8 48 58 68 email:
마지막 업데이트: 2012-11-29
사용 빈도: 1
품질:
gsm +31 (0) 6 51340905, fax. +31 (0)10 463 3269, e-mail:
gsm +31 (0) 6 51340905, fax. +31 (0)10 463 3269, e-mail: website:
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
+31 (0)6 5349 1545
+31 (0)6 5349 1545
마지막 업데이트: 2012-11-27
사용 빈도: 2
품질:
fax: +31 (0)348565454 e-mail: info@ema.europa.eu
fax: +31 (0)348565454 e-mail: info@levetpharma.com
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 2
품질:
edisonbaan 14 c-2 nl-3439 mn nieuwegein tel: + 31 (0)30 750 3750 e-mail: uk_medinfo@allergan.com
edisonbaan 14 c-2 nl-3439 mn nieuwegein tel: + 31 (0)30 750 3750 e-mail: uk_medinfo@allergan. com
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
geertje t.w. de wit, hoofd communicatie en informatie management, tel +31 070 3750 652, gsm +31 (0) 6 55732354, fax +31 (0) 70 3655 178, , www.bng.nl
geertje t.w. de wit, head of communications and information management, tel +31 (0) 70 3750 652, gsm +31 (0) 6 55732354, fax +31 (0) 70 3655 178, e-mail: , website:
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.