검색어: il y a de plus en plus de touristes (네덜란드어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

English

정보

Dutch

il y a de plus en plus de touristes

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

영어

정보

네덜란드어

we hebben het hierover gehad, de yin en de yang, de plus en de minus.

영어

it is other life that is held in black matter. we’ve talked about this, the yin and the yang, the plus and the minus.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

* "l"il y a' du rapport sexuel".

영어

metz: le portique, 2003.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

네덜란드어

maar zoals de fransen zeggen: il y a du pain sur la planche, er is werk aan de winkel.

영어

but there is - as the french say - du pain sur la planche.

마지막 업데이트: 2012-02-29
사용 빈도: 3
품질:

네덜란드어

in 1968 wint hij de franse grand prix du disque met "il y a des jours où on ferait mieux de rester au lit".

영어

in 1968, he won the "grand prix du disque" award for "il y a des jours où on ferait mieux de rester au lit".

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

네덜란드어

contrefaçons, produits textiles, matériel électronique bon marché: les exportations chinoises pèsent de plus en plus lourd dans le déficit commercial africain.

영어

counterfeit products, textile products, cheap electronic equipment: chinese exports weigh more and more heavily on the african trade deficit.

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

4.1 als we kijken naar het aspect duurzaamheid in zijn geheel, doen we er goed aan om de plus- en minpunten van de glassector en de keramieksector op een rijtje te zetten.

영어

4.1 bearing in mind sustainability in its entirety, we should assess the pros and cons of both the glass and ceramics industries.

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

ik veronderstel dat het verslag in de opeenvolgende versies niet als één onverbrekelijk geheel moet worden beschouwd, maar dat het parlement een nauwgezette studie van de oplossingen en de plus- en minpunten van de door de lidstaten voorgestelde economische beleidslijnen moet opstellen.

영어

i suspect that, in subsequent versions, the report will not be a single whole, but rather a detailed study will have to be made of the solutions, the weak and strong points, which this parliament detects in the economic policies proposed by the member states.

마지막 업데이트: 2012-02-29
사용 빈도: 3
품질:

네덜란드어

== biografie ==cavens startte zijn carrière als regisseur en producent van de dramafilm "il y a un train toutes les heures".

영어

andré cavens (1 october 1912 – 9 april 1971), born in brussels, uccle, was a belgian film director, film producer and screenwriter.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

네덜란드어

"go no" wordt gebruikt om het absolute bestaan tot uitdrukking te brengen, het lijkt sterk of het franse "il y a".

영어

"go no" is used to show absolute existence; it nearly equals french "il y a".

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

네덜란드어

société leader dans les logiciels d'études de marché et propriétaire d'un réseau de plus de cinq millions de panélistes internationaux, gmi a quelque chose d'unique à vous offrir.

영어

as a leader in market research software and home to a network of over five million panelists from around the world, gmi has something unique to offer you.

마지막 업데이트: 1970-01-01
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

het verslag-corbett/méndez de vigo kan worden gecatalogeerd onder de noemer 'pure propaganda' en is geen eerlijke afweging van de plus- en minpunten van het voorliggende verdrag.

영어

the corbett/méndez de vigo report does not give fair consideration to the pros and cons of the present treaty, and can thus be classified as 'pure propaganda'.

마지막 업데이트: 2012-02-29
사용 빈도: 3
품질:

네덜란드어

" (marcel achard/georges van parys) - 1956:"ne crois pas" (christian guitreau) - 1956:"la rue s'allume" (louis ducreux/andré popp - louis ducreux) - 1955:"quand on s'est connu" (jean-pierre moulin) - 1958:"l'éloge des cocus" (pierre lambry/simone lorencin) - 1957:"zon zon zon" (maurice vidalin/jacques datin) - 1957:"sous le pont mirabeau" (guillaume apollinaire/jacques lasry) - 1955:"julie" (maurice vidalin/jacques datin) - 1957:"sans l'amour de toi" (claude delécluse - michèle senlis/paul misraki) - 1957:"morte fontaine" (rolland valade/jean-michel arnaud) - 1959:"van gogh" (pierre lambry/jacques datin) - 1959:"napoli" (roger riffard) - 1960:"loulou de la vache noire" (roger riffard) - 1960:"deux tourterelles" (eddy marnay/Émil stern) - 1957:"pourquoi mon dieu" (jacques kabanellis/manos hadjidakis/adaptation georges moustaki) - 1962:"pauvre verlaine" (salvatore adamo) - 1968:"amour perdu" (salvatore adamo) - 1963:"toi qui marchais" (jean-pierre chevrier/guy bontempelli) - 1963:"l'inconnue" (roger riffard) - 1960:"il y a des années" (roger riffard) - 1960:"angelo" (robert ardray) - 1964:"comment dire" (guy bontempelli) - 1964:"et après ?

영어

", texts by marcel achard and music by georges van parys, 1956#"ne crois pas", texts and music by christian guitreau, 1956#"la rue s'allume", texts by louis ducreux and music by andré popp - louis ducreux, 1955#"quand on s'est connu", texts and music by jean-pierre moulin, 1958#"l'Éloge des cocus", texts by pierre lambry and music by simone lorencin, 1957#"zon zon zon", texts by maurice vidalin and music by jacques datin, 1957#"sous le pont mirabeau", poem by guillaume apollinaire and music by jacques lasry, 1955#"julie", texts by maurice vidalin and music by jacques datin, 1957#"sans l'amour de toi", paroles de claude delécluse and music by michelle senlis - paul misraki, 1957#"morte fontaine", texts by rolland valade and music by jean-michel arnaud, 1959#"van gogh", texts by pierre lambry and music by jacques datin, 1959#"napoli", texts and music by roger riffard, 1960#"loulou de la vache noire", texts and music by roger riffard, 1960#"deux tourterelles", texts by eddy marnay and music by emil stern, 1957#"pourquoi mon dieu", french adaptation by georges moustaki et jacques kabanellis from manos hadjidakis, 1962#"pauvre verlaine", texts and music by salvatore adamo, 1968#"amour perdu", texts and music by salvatore adamo, 1963#"toi qui marchais", texts by jean-pierre chevrier and music by guy bontempelli, 1963#"l'inconnue", texts and music by roger riffard, 1960#"il y a des années", texts and music by roger riffard, 1960** cd 2 :#"angelo", texts and music by robert ardray, 1964#"comment dire", texts and music by guy bontempelli, 1964#"et après ?

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,794,520,128 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인